English prose works of Richard Rolle : a selection
Rolle, Richard, of Hampole, 1290?-1349.
Horstmann, Carl, b. 1851.
Page  112

Meditations on the Passion and of Three Arrows on Doomsday

Ms. Rawlinson C 285

[folio 64]

Now open þi hert wyde to thynke on þase paynes þat Cryst for þe thoolede, and thynke þaim in þi hert rygth als he þaim thoolede, How þai his lufly face all with spyttyng fyeled, How þai buffetted þe fayrest face of al mankynde. How þai his swete hend with coordis band so fast, þat of all þe fyngers þe blod oute brast. How þai bette hym with knotty skourges, þat neeuer did amisse with worde ne with deid. How all sayd with a voyce and on Pylate cryed, þat he suld dye als schameful dede als eeuer any di[e]d. ¶ Yhete thynke how he was streekede Page  113 opon þe croyce þat layd was on þe erthe, and draghene out with rapis, to mak fote and hande accoord to þe boores þat mad war In þe tree. So fer he was draghen on þe croyce þat he on lay, þat all his baanes men mygth telle, als haly wrytte tellis. And to þe tree he on lay, þai fest hym with Irene nayles. ¶ Thynk after how his body was lift vp with þe croyce and smyten in þe erth, als men duse with a staake of tree to make it fast in þe erth to stande; with þat swete body þat hanged was þare-on. ¶ At þis smytyng in to þe erthe all his vaynes brast, þat of all his lyms þe blod out stremede. Þis greued hym sorest [of] all his paynes, outakyne our vnkyndenes, þat ylke a day newys his payn. ¶ Thynke after how a knygth bifoor hym kneelede and sayd to hym on schorne: «Haylle be þou, kyng offe Iewys! Þat so many helpis, now þe nedes to help þi-self. Lat now se whate þou may do! Come now doune fro þe croyce þat þou ert to naylled, and we sal trowe with-outen moor þou ert goddis son of heeuene». ¶ Thynke on þat scharpe coroun of thorne þai [had] corouned hym with, þat made his lufly face streeme all on blod. And of þat bitter aysel menged with galle, þai gaf hym to drynke whene he pleyned hym of threst, als he þat mykel had blede. Bot wite þou wele, hym thrested nogth after pyement ne wyne, ne after othir likour þat men nootes for threst, bot anely after þe luf of man, þat he so dere bogth. Thynke þan when þou ogth agaynes hym duse, þou bedis hym gall at drynk, als þe Iewys dide. ¶ Thynke on his careful moder, and of his Cosyne Iohn¯, þat stod by hym nere and sagth all þat he thoolede. Na speche of man may telle what sorrow þai had þat stound! ¶ Thynke on þase wordes he to his moder sayd whilles he Page  114 hanged on þe rode: «Woman, lo here þi son!»; he sayd to hys Cosyn Iohn¯: «lo here þi moder dere! Þou serue hir with all þi mygth!» Whate thynges com fra hir hert when scho herd þir wordis, whene mans son for goddis sone, þe dysciple for þe mayster, þe seruaunt for þe lord, was gifen hire to yheme! ¶ Thynke how þat blyssed body nakede and pale, hanged on þe rode so bette with skourges þat noth left on hym hale. And yhete so pouerly he was stedde þat he had na place his heeued on for to rest; and als naked als he hangede, gude he nane had hym with for to hide, bot his moder courchife knetted obout his lyms. ¶ Thynke how ful he was of mercy whils he hanged on þe rod, þat forgaf þe thef his synnes þat hanged by his syde, þat myssayd hym a whyle befoore, als þe gospell tellis; and higth hym þat he suld be þat day In paradyse with hym. [folio 65] ¶ Thynke þan on þe wordes þat Bernarde to Ihesu sayd: «A, god, my loouerd, swete Ihesu, whate hafs þou don þat þou so blodye hanges on þe rode, þat neeuer dide amysse bot eeuer dide þe gude? Sackles þai do þe to þe dede, woo es me so: ffor I am gylty of þi dede, for-[þi] þai suld me sla and late hym passe with-outen harme, þat no cheesoun es of dede. For-þi, yhe wrytches þat wrange has done, takis me for hym and duse me to dede: for I am þe synfull þat ille hafs wrogth, thurgth þat I haf folwed þ[e] fendes rede; ffor-þi lat þis Innocent passe þat neeuer man couth say ille by, bot til all has done þe gude, for-þi I pray ȝow I may for hym dye». ¶ And ȝite thynk Inwardely on þe word he sayd befoor he yhelded þe gaast, þat es þat he to þe synfull man cryes and says: Consummatum est, «Al es fulfilled»; þat es: «I am fulfilled of sorowe, Page  115 bath in body and in saul». In body, þat all was pyned, for fra þe schuf of þe hele was nogth left hale. In saul was he pyned, als þe prophete says: thurgth our vnkyndnes þat kyd hym na thanke for his gud dide, and duse þat in vs es ilke a day to new his payne; and þat ouer-passis all his payne þat he bifoor thooled, ffor-þi he says at his end «I am fulfilled of sorow». ¶ Thynke þan, after þir wordes war sayde he bogthed doun with his heeued and sayd at all mygth here: «In to þi handes, loouerde my fader, my gast I yheld». ¶ Thynk on þase wonderes þat fele þat tyme: how creatures þat na witte had forthogth of his dede, and mad sorow on þaire manere, and kid at þai felid his dede ful sare. Þe sone withdrogh hym and wex myrke; þe harde stane all to-raaf, þat all þe erth qwoke; þe toumbes of dede men altoraafe þat mad war of stane, and þe ded þat in þaim war lokene, qwyckened to lif, and witenest þat he was southfast god þat þe Iewys did to þe dede. ¶ And thynke yhete Inwardly on þase sorowes þat his moder had, þat folwed hym in all þat tyme rigth vnto þe dede, and als carefull moder eeuer bihelde al þat þay did hir child. Was neeuer na martire þat thooled so mykel payne als scho dide! for in þat party all martires war pyned þat deedly er of kynde: bot goddis moder was pyned in saul þat neeuer mygth dye; for all þat hir son thooled, stake thurgth hir hert. His paynes left hym at þe dede, þay mygth griefe hym no mare: bot in hir saul all þai left, for-þi hir paynes war maare; for scho yherned for sorow to dye, bot na sorow mygth hir sla. Þan was þe worde fulfillede of Symeone, þat to hir sayd: «Þe swerd of sorow sal stycke thurgth þi hert». ¶ Thynke þan whate he es þat alle has thoolede, and how vnworthy þai war to luf wham he dyed Page  116 foor. If þou þir stirynges oft haf in mynde what-so-eeuer þou be, it agth to meke þi hert in lufe and make þe synnes to fle. ¶ Thynke after with whate deuocyone he was taken doune of þe rode. How þe thre Maryes his body digth, and layd hym in a tounbe new made of stane. ¶ Thynke after of his vp-rysynge: how brygth, how fayre þat body raas þat þe Iewys made so laythely in þat entent forto hafe for-done hym for eeuer: and nowe he lifs allmyghty god, kyng corouned in heeuene, and sal deme þaim at his wile þat hym demed to dede. ¶ Thynke what Ioy his discyples had whene þai sagh hym risen and haf Maystery of þe dede; þan þai war so drunken [folio 66] In þe luf of hym þat þai war prest forto dye for hym, þat befor forsoke hym and swore þai knew hym nogth. To tell of þe Ioy þat his moder had, es na tung þat may it telle!... Thynke þan, if we kepe vs fra synne our life, of we synfull haf bene of neeuer so lange tyme, and we wille sare forthynke and schrife of þat we haf myse-done and neeuer turne agayne, we may chalenge als rigth ayrers to dwele with hym In blisse with-outene ende. ¶ And thynke þan on þe dredful day of dome: whene god allmyghty sall come all cristene sauls forto deme and gif til ylke ane after þai haf seruede, ille or gude. And als gladfull als his come sal be vnto his chosyn childer, als g[r]ymly and als agthful sal it be til þase wryckched caytifs þat has led þaire Page  117 lif in lust and likynges of þaire flesshe and in dedely synne, and walde nogth amend þaim bot ended þare-Inne. Til þase god sal say: ¶ Congregabo super eos mala: Et sagittas meas complebo in eis: «And I sal schote», says god, «thre scharpe arows at þaim, þat sal smyte þaim þat þai sal neeuer couere». ¶ Þe first arow es when he sal bide þaim rise & come til þe dome, when he sal say: Surgite mortui & venite ad iudicium. Thurgth þe mygth of þis word all þat deed eer sal qwycken to life, and toumbes of marble and of brasse sal al to-ryue, to lat out þe bodys þat In þaim war lokyne. Þis es þe arowe þat þe haly man eeuer ilike felid smert hym ful sare, and sayd: Siue commedam siue bibam siue aliquid aliud faciam, semper michi videtur quod illa vox terribilis intonat in auribus meis: Surgite mortui & venite ad iudicium—þis word com neuer fra his hert. Sen þis haly man had swilk dred of þire wordis, me thynk it war nedfull to þe synfull to haf þaim in mynde, to make þaim affered þat þai fall in no syne. For als Salamon says: Sicut fremitus leonis, ita ira dei. Þan þis [es] þe kynd of þe lyoun þat he feris all beestes with his romying and makes þaim so hertles for drede þat þai dar nowr flee; bot þogh his noyse be hidouse til all bestes, yhet it comfortis his awene whelpis and whyckenes þaim to life. Rigth so sal Ihesu Crist beer hym at þe day of dome til all þat haf lifd in syne and wald mak na endyng of þaire ille life; at þis Callyng þai sal be so feride and so vnmyghty of þaire self þat þai sal nogth mow stire þaim on na syde, bot þare bihoues þaim to take als þai haf seruede, ille or gud. And als he sal be wrothefull vnto þase weryed wrycches: so to his awen childer þat here has wrogth his wille, lufely he sal be and wynly Page  118 on to loke; þai sal waken with ioy at his callyng and to his blisse wend, eeuer to be [þar] with-outen end. Bot þe synfull wricches sal seke hooles þaim Inne forto hid, þat þai se nogth his dredful face þat feres þaim out of þaire witte; als Isaye þe prophete says: Introibunt in speluncis petrarum et in voragines terre a facie formidinis domini, cum surrexerit percutere terram. Of þis Commyng spekis saynt Ancelyne and says: «On þe ta half on þe day of dome sal our laythly synnes be-call vs of þe slaghter of our saul. On þe toþer half sal rigthwy[s]nese stand, þat no pyte es with. How sal þe synful fare þan? for flee may he nogth, ne hid hym may he nogth, bot þare bihoues hym stand to tak als he has serued. Þan sal þai þat now er so kene þat harmes all þat oboute þaim dwellis, be als [folio 67] Cowardis and hertles bath in worde and in dede; þai sal be so stade þat þai sal wille crepe in a moushool or in a pitte stynke it neeuer so ille». ¶ Þe tothir arowe es þat sal smert þaim ful sare: when god sal reyne þaim of al þat þai haf done sen þai war borne, þat fell to syne. Þan sal þe domes-man schew his woundes til al man folke, þat þai may southely se what he vngilty for þaire synnes tholede, and on þis manere he sal þaim areyne: «Of þe erth I þe toke and made þe with my hende, and in paradise þat lufely stede I þe stalled þore to lende: with-outen care þar to haf bene and dwellid, had þou bouxome bene, and had nogth broken þe forwarde þat was mad vs bi-twene. Bot sen þou my biddyng withstod and leeued me for my foo: for-þi my rigthwysnes dampnes þe to hele þare to be in sorow & wo. And when I sagth þat þou ille ferid so, pyte me stird to rew on þe, þhof þou nogth seruede; I ligth doune in til þe erth and toke þe kynd Page  119 of þe, whare-In I mygth for þi gilt sare pyned be. In þat kynd I toke many a dispyte, I tholed vilany in word and dede, and for þe was bogth & salde; affter Iudas had sald me, þe Iewys buffeted me and spittid in my face, and with scharpe thornes þay corouned me, and with knotty skourges þai bete me— al þus for þe was I digth. Þis agth haf mad þe rew on me, had þou bene kynd. Ande in my threst þai gaf me aysell menged with bitter gall; and for þe þus was I threlled bath fote & hand and naylled on þe tre, and opend my syd with a spere to make my hert bledde for þe. I forgate my self for me list luf þe: ffor on þe was all my thogth; all þis haf I done for þe, and þou als ane vnkynd wryche hafs sette it at nogth. Now vndirstand þou vnkynd man, lift vp þi heeued & loke to me, bihald my syd, fote & hand, how I am digth for þe. Þus am I digth nogth for my gylt bot to heele þi wondis þat war so sare, and þi gilt on me I toke þat þou suld luf me þe mare. For suth I ne wate qwate I mygth haf done mare þan I haf done for þe: ffor-þi þe bihoues now nedely schewe qwat þou has thooled or done for me. For now rigthwysnes wil þat ilke ane haf als þai haf seruede, outhire to dwel in payne or in blysse, for eeuer and ay». How sal þan þe wricched fare when he sal be þus areynede of þe domes-man, and all his synnes openly knawene and schewed to all mens sigth? For nogth may þare be hid, bot þat at here es fordone with scryft of mouth; for als þe haly man Iob says: Reuelabunt celi iniquitatem, et terra consurget aduersus eum. And yhete þe apostel says: Testimonium reddet illis consciencia illorum, þat es: «Þaire awen Inwite sal bere wittenes agaynes þaim». Who may better bere wittenes agaynes man, þan he þat eeuer dwellis with man, þat sese & knawes all his werkis? þat es mans Inwite, þat Page  120 nogth may by hide fra. And yhete his ille werkes sal wend with hym to þe dredful dome, & stand by hym all on rawe, to his schame and to all man folk, and þus bitterly sal with hym flyte þat al þe werlde may here: «We», sal þai say, «er þase werkis þat þou with wrange has wrogth, In dispyte of þi gud loorde þat þou for vs sette at nogth; for þou wrogth vs agaynes [folio 68] his wille þat schede his hert-blod for þe, for-þi we er now gedired alle to-gider als witenes agayne þe; for þou wald nogth amend þe qwils þou mygth. Now þe forthynkes þat eeuer þou synned: bot, sory wriche, alto lat, for þou had no likyng bot in vs; and for-þi we now sal be with þe in pyne with-outene ende, to eke þi payne». ¶ Þe threde arowe þat he sal schote, sal be when he sal say þat saynt Mathew says in þe gospell: Ite maledicti in ignem eternum. Þe haly man says: «Sare & blody er þase eghen þat for smoke & hete sal grete ma teris þan dropes of water er in þe se». Þou may þan aske: «Sen þai sal gret so mykel water, why sleckis it nogth þe fyre þat þaim so hat brynnes»? Þane answers saynt Austyne and says þat «so wodly it brynnes eeuer Ilike & so stalwarde it es in þe kynd þat if all þe water of all þis werlde ouer-flwed it, it myght nogth slecke it, ne yhet litelle kele it; bot teres makes it mare wodly to brynne als oyll casten in þe fyre». Mynde of þis wordis had þe haly fader þat to his disciples sayd after þai had lange on hym cryed to say þaim sum gud word; þan sayd he: «My dere childer, leer we to wepe for our synnes, þat we wepe nogth for eeuer». What sorow, qwat dred hopes þou þe weryed wrycches sal hafe whene god sal say: Ite maledicti in ignem eternum. When þe weryed wryches heres Page  121 and knawes þat þai er dampned and þat þare es na gayne-calle mercy to craue, þan sal þai say þe wordis of Iob: «Þe day mot perysshe þat I in borne was, and þe nygth in þe whilke I consayued was! Allas þat sorye while þat I borne was, þat I ne had bene dede in my moder wambe! Whare-to noryst my modir me and sette me on hire knese and fed me of hir brest? Allas þat while! so mykele trayuelle scho lost, and noryst of me a brand to smore in hell-fyere». When þis of goddis mouth es sayd, þan sal þe gude be twynnede fra ylle, þat þai sal neeuer-mare mete. Þan sal þe foule deeuells dryfe þase wrytches in til hell als wod lyouns, with-outen end þare forto dwele. Þan sal þay wery þe tyme þat þai eeuer ylle wrogth; ffor all þat þaim may pyne sal þai redy fynd. For þe fendes þat þaim sall pyne sal neeuer wery be, bot eeuer Ilyke freke to wirke þaim all waa: and yhet na payne sa[l] mow þaim sla. Nedderes, snakis, tadis and other venemous beestis, ma þan I can neeuene, sal lif in þat fyre als fysshes duse in þe flode, to pyne þase wrytches. And yhet, for threst at þai sal haue, þai sal seke þe neddir, ffor threst þe venymm out to souke, for þe hate fyre at þai er In. Þare sal na thyng be herd bot yhellyng and Crying and grettyng. And ligth es þare nane, for smoke it for-duse. Þan wald þai be fayne, and pyne wald þaim slaa. Bot goddis childir, þat here haf done his wille, with aungells sal be lede tile heeuene, In Ioy and blysse to dwelle eeuer withoutene ende. To þe whilk Ioy he bryng vs þat bogth vs. Amen. Amen. Amen.

Page  112

Ms. Arundel 507

[folio 48]

Meditacio de passione Ihesu Christi.

Oppyn þi hert with sighings sare til þink on þe pynes þat Ihesus Crist suffred, & sette þaim in þi saule: bi ordere / as he þaim tholid: How þai his hali face with spittynge filid, How þai buffettid þe fairest face of al mankynde; How þai with cordis bande his faire handes, so þat oute of alle his fyngres þe blode oute brast; How þai betid him with knottid scourgis; How alle with a voice cried «do him on croice, / þat he die als schameful dead: as eauer any deied», How he was strekid on þe croice þat Page  113 was laid on þe erth, / & drawyn oute with rapis: til make handes & fete acorde til þe holes / þat ware made in þe tree. So straite he was dra(w)en oute on þe croice: þat men might telle alle his banes; & to þat croice was he festenid with irnen nailes. Thinke after how is bodi was liftid vp with þe croice / & smyten oft in þe erth: als men dose a stake of tree til make it fast til stand: with þat swete bodi lifand þat hinged þeron. At þis smytynge in þe erth: alle his vaynes brast, þat oute of alle his swete lymes: þe blode oute stremid. Þis greuid him sarest of alle oþer paynes: oute-take oure vnkyndenesse, þat ilk daie newes his pyne. Thynk after how knightis to him knelid: & said to him in scorne: «Haile, kynge of Iues! Þou þat mani helpis: þou nedes now helpe þe selfe; come downe fra þe croice / þou art nailid to: & we sal trow þat þou art goddis sone of heuen». Think on þe scharpe corone of thornis, þat made his loueli face: til streme al on blode; & of þe bitter aysill myngid with galle, þai gafe him to drink / when he pleynid him of thrist / als he þat mikil had bledde. Bot witte þou wele, him thristis noght after pyment ne wyne / ne after oþer liquore: bot aneli after þe lufe of man / þat he so dere boght. think þen / when þou dose ani thinge agayn his wille: þou dose as þe Iues did / birles him galle to drinke, as a vnkinde wreche. Thinke on his careful moder, & on sayn Iohan his dere cosyn, þat stode bi him & sagh al þat he tholid; na tonge mai telle: how sari þai ware þat tyme. Thinke on þe wordes he spake til his moder hangand on þe Page  114 rode: «woman: lo here þi sone»; til sayn Iohan his cosyn: «lo here þi moder dere: þou serue hire with al þi might». / What sighinges come til hire hert / when sche herd þis wordes: when mannes sone for goddis sone / þe disciple for þe maister / þe seruant for þe lorde: was gifen hire to ȝeme. Thinke on þat blissid bodi nakid & pale hinged on þe rode / so ryuen with scourges: þat noght left hale. And ȝitte so pouerli was he stad in þat stoure: þat he had noght to rest his heuid on; & als nakid as he was borne—bot his moder couerchiefe was knit aboute his lymes. Thinke how ful he was of merc(i) ȝit whil he hinged on rode / þat forgafe þe theefe his synnes þat hinged biside him: þat missaid him a while bifore; & hight him he suld þat daie be with him in paradise. When þou art vmbithought of alle [folio 47] (þe) pynes þat Ihesus suffred for þe: thinke in þi saule / þat þou standis bi (him) in þat place & sees what þai him do; speke þen to þi lorde þe wor(des) of sayn Bernarde: «God mi lorde, swete Ihesu, / what haues þou (do)ne: þat þou so blodi hinges on rode / þat neauer did iuel: bot eauer did gode? / Sakles þai do þe til deade, wa is me þerfore / for i am gilti of þi deade; & agayn lawe & reson it is: til sla him þat neauer did misse, & lat him passe free: þat did þe harme. For-þi, ȝe wreches(!) Iues, (ta)kes me, for i am þe synful þat yuel has done & folowid þe fendis rede. I prai ȝow / latis þis Innocent passe: & dose me til deade, for i haue trespassid». Thinke alswa inwardli / how he said on þe rode bifore he ȝelde þe gaste—for it mai stere þe til haue sorugh of þi synnes & rue on his deade þat was so pynid for þe, & swa wreke his deade on þe selfe; / þat þus on þe rode cried: Consummatum est: þat is: «al is fulfillid», Page  115 as if he said: «I am fulfillid of sorugh: bathe in bodi & saule». In bodi: for al was pynid / fra þe croune of þe heuid til þe sole of þe fote. In saule: thorugh oure vnkyndnesse, þat kithis him na thanke for his gode dede: bot dose þat in vs is: euer til (n)ew his payne; & þat ouerpassis alle his paynes þat he bifore tholid, for-þi he said at his ende: «I am fulfillid of sorugh». & at þis worde: he loutid downe his heuid / & said til his fader: «In til þi handes: mi saule i ȝelde». Think þen on þe wondres þat þen felle: how creatures þat na witte had: rued on his deade. Þe sone withdrow his brightnesse & bicome al mirke, & schewid so: þat it rued Cristes deade; þe harde roche rafe; þe erth qwoqe; þe grafes openid / & þe deade men þat ware in þaim / rase to life, & wittenesid þat he was sothefast god: þat þe Iues did til deade, / with sighings & teres. Als i rede þou þink on þe stingand sorughs of his moder, þat was with him ai til þe deade / & bihild al þat þai did with hire child. Neauer tholid martir so mikil / as sche tholid! for martirs ware pynid in bodi, & goddis modir: in saule, þat mai noght deie; for alle þe pynes þat hire sonne tholid: thorugh-stikid hire saule, & sche ȝernid for sorugh til deie: & na sorugh might hire sla. Þen was fulfillid þe worde of Simeon: Tuam ipsius animam pertransibit gladius, þat is: «Þe swerd of sorugh sal thorugh-stike þi saule». Think als inwardli what he is þat þus tholid, & how vnworthi þai ware to lufe / for whaim he Page  116 deied; ffor if þou haue oft in mynde þis steryngs: þai hald þi hert in lufe & makis þe to flee synne. Thinke after with what deuocion he was taken downe of þe rode; how þe .III. Maries dight him with oignementis & faldid his bodi in white clathe & laid him in toumbe of stane. Thinke after of his wendynge til helle; / what comforte þai had: þat abade so lange his (co)mynge þare in so mirke stede; what sorugh & drede / sighing & gn(as)tinge þe wode fendes of helle had þat tyme; how he bande Sathan so þat he might neauer harme ne fande þe folke after / as bifore. After of (his) vprisyng: / how bright / how faire he rase in bodi: þat þe Iues so laitheli di(ght) in þat entente / for til haue fordone þe mynde of him for eauer; & now he lifes al-mighti god & kyng coronid in heuen, & sal deme þaim at (his) wille. Thinke what ioie alle his disciples had: when þai saw him risyn / & haue þe maistri of deade; bifore: þai deniid him & sa(id) þai knew him noght; bot þen þaim for-thought þat þai had missaide, & luffied him as þaire lorde; & ware so fulfillid of his lufe: þat þai ware redi til die for him / & qwite him deade for deade. Til telle what ioie his (mo)der had / when sche sagh him risen til life: na man mai telle. Thinke af(ter) how he steie til heuen with oure manhede, & sette it on þe right hand of al-mighti god his fader; & swa festenid oure kynd in him: þat þai sal neu(er) twyn; & thorugh þis alliaunce / if we kepe vs fra synne / or forth(inke) & schryue vs of þat we haue misdone / & turne na mare agayn: we m(ay) chalange as haires / til dwelle in his blisse. Thinke þat he sal come & deme al mankynde / & gife ilk man after he has wroght; & als gl(ad)ful as is come is to þe gode: als auful & Page  117 grisly sal it be to þe ille. For god thretis þe yuel with .III. arowes / & sais: Congregabo super eos mala & sag.III. com. in eis, þat is: «I sal hepe on þaim alkyns yuel & wa, & mi .III. sharpe arowes sal i in þaim feste: þat sal wounde þe s(in)ful / þat he sal neuer couer». Þe first arow is: when he sal bidde þ(aim) rise & come til þaire dome / with þis wordes: Surgite mortui: venite ad iudicium, þat is: «rise ȝe þat are deade, & comes til ȝoure dome». Thorugh might of þir wordes: alle þat ware deade sal quikyn. Þis is þ(e) arowe þat sayn Ierome said by: Siue comedam siue bibam, semper vi(detur) michi quod illa vox terribilis insonet auribus meis «Surgite mortui, venite ad iudicium», þat is: «Wheþer i ete or drynke / or what ellis i do: euer me thinke þis dredeful wordes rynges in mine eres: Rise ȝe þat are deade, & comes til ȝoure dome». Sen þis hali man dredid þis wordes: nede is a synful man til drede þaim, so þat he falle in na synne. For Salomon sais: Sicut fremitus leonis: ita ira eius; þat is: «þe wreke of þe domesman at his comynge: is as romiinge of a lion». / Þe liones kynd is til f(ere) alle bestes with his romiinge, & ȝitte dar þai noght flee; & þofe þis noice be dredeful til alle bestes: ȝitte comfortis it his awen whelpis & quykins þaim til life. Swa sal Ihesu Crist at þe straite dome do til alle bestli men þat has liuid in synne & wold [folio 44] make na endynge of þaire ille; at þis callinge þai sal be so f(erid) & so vnmighti, þat on na halfe sal þai flee, bot þai sal dwelle (&) take as þai haue seruid. & as he sal be wrathful to þe wreches, so sal he be loueli til his aune childre þat has wroght his wille here: for þai sal Page  118 wakyn with ioie at his callinge / & wend with him til dwelle in blisse. Bot þe synful wreches sal seke til hide þaim þat þai see noght his dredeful face / þat flais þaim oute of þaire wi(tte); as Ysaie sais: Introibunt in cauernas petrarum & voragines terre / a facie (for) midinis domini: cum surrexerit percutere terram, þat is: «Þe weried synful sal crepe in to þe creuys of þe stane: & in holis in þe erth, for to hide þaim fra þe wrekeful face of god / when he risis til smyte þe erth», þat is, when he sal come to deme erthli men. Of þis comynge spekis sa(yn) Anselme & sais: «On a halfe sal oure synnes bitterli bicalle vs of þe slaghter of oure saule. On an oþer halfe sal stand rightwisenesse, þat na pitee is with. Abouen vs / þe wrekeful domesman / þat als soft as he is here: als wrathful he is þare; mild here: storne þare; & he is bathe domesman, & wittenesse, þat wate alle oure giltis». // Þat oþer aro(w) is: when god sal þaim areyn of al þat þai haue misdone, sethen þai ware borne; & þe domesman sal schew his woundis til alle men / þat þai mai see sotheli þat he vngiltli tholid for þaire synnes, & with þis word(es) he sal þaim areyne: «Of þe erth i þe toke / & with mi handes þe made, In paradise þat loueli stede withoute kare til haue duellid / if þou had bien buxom to me & kepid mi comandmente; bot sone þou brake it, & left me: for mine enemy; for-þi rightwisenesse dampnid þe til helle, þare to be n sorugh & waa. When i sagh after þine iuel fare: i had pite on þe / þof þou nane deseruid; I lightid til erth & toke þe kyn of þe; whare i was sare Page  119 pinid & despisid, & toke for þe mikil vil(a)nie in dede & worde. And after Iudas had salde me: þe Iues toke me, & buffet me & spittid in mi face; with scharpe thornis þai coronid me, with knottid scourgis þai dang me; so laitheli þai dight me: þat i was like a mesell til loke on. Al þis aght haue gart þe haue pite on me / if þou had bien kynde. In mi thrist þai gaf me to drinke aysill myngid with bitter galle; þai thirlid mi fete & handes: & nailid me to þe rode, & hopenid mi side with a spere: & made mi hert til blede. I forgate me selfe: for on þe was al mi thoght; & ȝitte þou as an vnkind: settis al at noght. Now þou vnkyndman vnderstand & loke to me, & bihald mi side / fete & handes / how waful i am made for þe, & to hele þi wondes; & for-þi þou suld haue louid me þe mare; (for i) ne wate what i might haue done for þe: mare þen i haue do(ne). For-þi nedli bihoues þe til schew: what þou haues done or tho(li)d for me; ffor now mi rightwisnes wil: þat i schape til ilk man his mede / to dwelle in pyne or in ioie for eauer / after he has seruid». How sal þen þe waried synful fare / when he is þus reyned of þe wrathful domesman / & alle his synnes schewid til alle men? for noght mai þare be hid: bot þat was fordone here with schrifte; for hali Iob sais: Reuelabunt celi iniquitatem eius, & terra consurget aduersus eum, þat is: «heuen sal schew þe wikednesse of þe synful, & erth sal rise & stand agayn him & bere witnes of his werkis». And ȝitte þe apostle sais: Testimonium reddet illis: consciencia eorum, þat is: «þaire inwitte sal bere witnes agayn þe synful», fra þe whilke man mai noght Page  120 hide. And ȝitte his iuel werkes sal stand bi him at þe dredful dome, & bitterli flite with him & sai: «We are þe werkis þat þou wreche has wroght in despite of þi gode lorde; for þou wroght vs agayn his wille: þat schad his hert-blode for þe. Now forthinkis þe þat eauer þou synnid: bot, sari wreche, / al to late; & þerfore sal we dwel with þe with-outen ende: for til eke þi pyne». // Þe .III. arow sal he schote: when he sais þis wordes: Ite maledicti in ignem eternum, þat is: «ga ȝe waried, in til endeles fire». Þe hali man sais: «Þe inee of þa þat are in þat fire & smoke: sal grete ma teres / þen water is in þe brade see». Þis fire, as saynt Austin sais, brennis so wodeli & eauer ilike / & so stalword is in his kynd: þat þof alle þis werldis waters it al ouerflowid: it might noght þis fire slokyn nor kele it a litil. Þis fire makis ai smoke, þat makis þe wreches til wepe; & þaire teres strynthis þe fire þare: as oil wold if it ware castin in þis fire here. Þe hali man had mynd of þis teres, þat said til his disciples / when þai had lange cried on him til sai þaim some gode worde: «Mi dere childre, he saide, wepe we here: so þat oure teres seche vs noght in helle». When þe waried heris & wate þat þai are dampnid, & wate þer is na gaynchare ne merci to fynd: þen he sais þe wordes of Iob: «Þe dai mote peris þat i was borne inne / & þe night þat i was conceyuid inne! When had i bien dead in mi moders wambe? allas þat sari while þat eauer i was borne! Wharto sette mi moder me on hire kne, & wesch me, & rokkid me, & fed me on hire breste? allas þe while, so mikil trauail sche lost / þat norist me a brande til smore in helle-fire». When þis waful worde Ite maledicti &c. is said, þe Page  121 latheli deuels sal geder þe iuel fra þe gode, & as wode lions: draw þaim til helle / eauer þare to be in al þe pynes þat mai be on thoght. For þe fendes þat sal þaim pyne: sal neauer be weri, bot eauer ilik fresche, til wirke þaim waa; & þir sari wreches / na pyne mai sla þaim. Neddres / snakis & tades & oþer venemouse bestes sal life in þat hate fire / as fish in water: til pyne þa wreches; & for (f. 45) thrist þat þai haue: þ[ai] sal souke þe venym oute of þe neddres heuid(es. Þare) sal noght be herd / bot ȝellinge & gretyng & gnaistinge of tethe. (Light) is þare nane for smoke, bot so mikel merknesse: þat men mai it g(rape). / Bot goddis awen childre þat haues done here his wille: sal be ledde w(ith) angels til þe blisse of heuen / þare til be in ioie / eauer with-outen ende. S(o) grete is þat ioie, as þe apostle tellis: þat na hert mai it thinke / ne iee it (se). If man might be in þat ioie / halfe an houre & felid þat heuenli likynge / & ware broght agayn til þis middel erth: so strange payne it ware t(il) him til life here-inne, / þat, of al þe welth of þis werld ware at his wille, he wold his bodi ware dalte in a thousand pecis / til wynne þat ioie a(gayn) þat he come fra. // Thinke, þou was with Ihesu Crist in alle his paynes, & þat þou stode so nere him in al his passion-tyme & al þe hardnes þat was done til him: & be awondird þat so grete a lord wold thole swilke hardnesse: & falle þ(ou) doune to þe erth, as gilti of his deade, & thank him of þe woundes þat he for þe tholid / & haue him eauer in mynde. Thinke noght of alle þis togeder at ane tyme / as þai stand in ordre, for kolynge of deuocion: bot n(ow) on ane / now on ane oþer / as þou felis þat god þe steris / thorugh his dere g(race). // Þus mani woundes suffird god for man kynde: ffyue thousa(nd) & foure hundreth & sexti & fiftene. And if þou sai ilk dai of þe (ȝ)ere fiftene: þou sal sai als many pater nostres in þe hale ȝere.