Amen dico vobis, receperunt mercedem suam;[seiþ] seide TUD. precheþ] prechid TUD. H reads,For of suche men oure sauyoure · seiþ in þe gospel. Amen] Amen, amen U.TD read, Amen, amen, recipiebant, &c.] [Here forsoþe þei fongen · her mede forþ-wiþ]. [Occurs in H only.] [
OBS.: ll. 67—77 comprise the passage of which readings from 29 MSS. are given in a pamphlet entitled "Par|allel extracts from 29 MSS. of Piers Plowman," &c.; by the Rev. W. W. Skeat (published for the E. E. T. S.).
] ¶ Meires and Maistres · and ȝe þat beoþ mene [Meires] ȝe meyres H. Maistres] macerys U. and—mene] hij þat ben mene T; þat beoþ ordeyned meenes H; þei þat ben mene UD; hij þat ben menene dwellyn H2.] Bitwene þe kyng and þe Comuns · to kepe þe lawes; [þe] his U. to kepe þe lawes] þe lawe for to kepe H.] Line 68 As to punisschen on pillories · or on pynnyng stoles Brewesters, Bakers · Bochers and Cookes; [Brewesters] Breweris TUH2D.] For þeose be Men vppon Molde · þat most harm worchen, [H omits these lines.] To þe pore people · þat [percel-mel] buggen. [H omits these lines.] [[percel-mel] TUD (and 14 other MSS.); V reads, þat al schal a-buggen.] Line 72