A fourteenth century English Biblical version, edited by Anna C. Paues ...

[verse 13] Ande in þo day of sabbate we wente wiþouten þo ȝhate biside þo flode, where preynge semed forto [to S.P.D.] be; ande þere we sete, and speke vnto [to S.P.D.] wymmen þat þider come togider. [verse 14] Ande a womman whos name was Lydda [C folio 49] , a purpurere of þo cyte of Thiathire, þo whiche worschipped God, herde vs: whos herte God opunde, forto [to S.P.D.] biholde vnto [to S.P.D.] þo þinges þat wore saide of Poule. [verse 15] Ande whanne sche [ȝhe P.] was baptised, [ande] [S.P.D. in C.] hire howse, she [ȝhe P.] preyed, sayande, If ȝhe deme me trewe vnto God, enteres into my howse, ande dwelles þere [S folio 114] . Ande sche [ȝhe P.] gartte [constreyned S.P.D.] vs. [verse 16] Ande hit bifelle, whanne we wente forto preye, þat a wenche þat hade a spiritte of a wycche mette vs, þo whiche gafe grete wynnynge vnto [to S.P.D.] [hire] [S.P.D. þer C.] lordes by dyuynynge. [verse 17] Sche [ȝhe P.] folowed Poule ande vs, criande ande sayande, Þise men ben þo seruantes of þo highe God, þo whiche schewen to ȝowe þo waye of hele. [verse 18] Þis sche did many days; ande Poule mournande for hire, he [& S.P.D.] turned hym ande spake [seyde to S.P.D.] vnto þo spiritte, I bidde þe in þo name of Iesu Criste to go oute fro hire. Ande þo yuel spiritte wente oute of [fro S.P.D.] hire in þo same howre. [verse 19] Ande whanne hire lordes see, þat þe spiritte of [hire] [S.P.D. þeire C.] was away, þei toke Poule ande Sylam, ande ledde hem forþe [verse 20] into þo market [chepynge S.P.D.] vnto [to S.P.D.] þo princes, ande schewed hem to þo magistrates, sayande, Þise men sturbulen [disturbeþ S.P.D.] ande deceyue [ande deceyue om. S.P.D.] [verse 21] alle oure cytee, for þei ben Iewes, ande þei tellen a maner þat es noghte leffulle to vs to receyue or [noþur S.P.D.] do, siþen we ben Romaynes. [verse 22] Ande þo puple ranne agayn hem, ande þo magistrates, [ande] [S.P.D. wiþ C.] þer [þe (here D) cloþis of hem were tore S.P.D.] cloþes [wore] torne, ande [þei] comanded hem forto [to S.P.D.] be beten wiþ ȝerdes. [verse 23] Ande [C folio 49b] whanne þei hade beten hem longe, ande made hem fulle of wondes [of woundis repeated in marg., 1st corr. S.] , þei put hem in prisone, ande bade vnto [to S.P.D.] þo kepar of þo prison þat [þo þat C.] he schulde bestly [bysyly S.P.D.] kepe hem. [verse 24] Ande he, efter þat he was boden [comawndid þus S.P.D.] , he putte hem in þo inner prisone, ande he strayned þer fete in a tree. [verse 25] Bot atte þo [om. S.P.D.] mydnyghte
/ 350
Pages Index

Actions

file_download Download Options Download this page PDF - Page 167 Image - Page 167 Plain Text - Page 167

About this Item

Title
A fourteenth century English Biblical version, edited by Anna C. Paues ...
Canvas
Page 167
Publication
Cambridge [Eng.]: The University press,
1904.

Technical Details

Link to this Item
https://name.umdl.umich.edu/ajg4507.0001.001
Link to this scan
https://quod.lib.umich.edu/c/cme/ajg4507.0001.001/253

Rights and Permissions

The University of Michigan Library provides access to these materials for educational and research purposes. These materials are in the public domain. If you have questions about the collection, please contact [email protected]. If you have concerns about the inclusion of an item in this collection, please contact [email protected].

DPLA Rights Statement: No Copyright - United States

Manifest
https://quod.lib.umich.edu/cgi/t/text/api/manifest/cme:ajg4507.0001.001

Cite this Item

Full citation
"A fourteenth century English Biblical version, edited by Anna C. Paues ..." In the digital collection Corpus of Middle English Prose and Verse. https://name.umdl.umich.edu/ajg4507.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed June 19, 2025.
Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.