Sammlung altenglischer legenden, grösstentheils zum ersten male hrsg. von C. Horstmann.

For he wende heo hedde beo gon Awey wiþ sum oþur mon.
ON a tyme God almiht [Et ecce angelus domini sibi dixit: Surge mane et sta in via martirii Petri apostoli, et quae tibi obviaverit ipsa tua uxor erit.] Him cumforted bi an angel briht, Line 130 And seide to him: "vppon alle wyse Loke to morwe þat þou rise And stonde in þe same way þer Petur and Poul vppon a day For Cristes loue tok martirdome; Line 135 And þe furste wommon þat þou seost come
Heo hit is þat is þy wyf, Þat þou louedest as þy lyf". Vppon þe morwen he tok þe pas, [Quo facto Theodora cum camelis venit et virum suum videns et recognoscens intra se dixit: Heu me, vir bone meus, quantum laboro, ut eripiar a peccato quod feci in te.] Til he com to þe same plas. Line 140 Theodora wiþ hire chamayles Com þer forþ, to fette hire oyles. Whon þat heo sauh hire hosebonde, Heo kneo him wel, boþe fot and honde, And to hire self softly heo seid, Line 145 And sykede sore in herte and breyd: "Allas allas, my gode fere, Hou sore i trauayle in eorþe here, Of þat sunne dilyuered to be Þat i haue sunged aȝeines þe!" Line 150 Whon þat heo neihȝed him neih, [Cum autem appropinquasset, salutavit eum dicens: Gaudeat dominus meus. Ille autem eam penitus non cognovit; sed cum diutissime exspectaret et se deceptum clamaret (161 Zus.), facta est vox ad eum dicens: Ille qui te heri mane salutavit uxor tua erat.] Wiþ open vois al an heih Þenne to him heo seide þis word: "Stondeþ murie, sire, my lord!" And he stod stille al in þouht, Line 155 For outurliche he kneuh hir nouht. Whon heo was bi him passed hir way And he hedde longe abide þat day, He gan to crie and faste he weyled [Ms. hee, aus heo corr.] And seide þat he was bigyled. Line 160 In his bed whon he was leide, At niht a vois to him seide: "He þat þe saluwed ȝesterday Was þi wyf, sire, in good fay".
THeodora forsoþe wes [Tantae autem sanctitatis fuit beata Theodora, ut multa miracula faceret: nam et hominem a bestia laceratum eripuit et suis precibus suscitavit, ipsam quoque bestiam insecuta maledixit, quae subito mortua corruit.] Line 165 Of so gret holynes Þat God for hire miracles wrouhte For moni men, as heo bisouȝte. A wylde best hedde al totoren A mon and al most forloren, [nach almost fehlt was?] Line 170 But heo saued þat mon, certeyn, And him reised vp aȝeyn; Þe best heo corsed witerliche, And hit fel doun ded sodeynliche.
ÞE deuel hedde gret enuye [Dyabolus autem, suam sanctita|tem ferre non volens, eidem apparuit dicens: Meretrix prae omnibus et adultera, re|liquisti virum tuum, ut huc venires et me contemneres; per virtutes meas tremendas in te suscitabo proelium, et si non te fecero crucifixum negare, non dicas quia ego sum.] Line 175 Þat þis wommon was so holye; To hire he apeered vppon a day And grimliche gon to hire say: "Now artou wel imet, Þow vyle foule stumpet, Line 180 Ouer al oþure more and lesse Þou foulest avouteresse! Þin hosebonde þou hast forsake, And here þi dwellyng þou hast take, For þou woldest me dispise. [Ms. stumpet st. strumpet.] Line 185 I schal þe quyte on oþur wyse: I þe telle wiþouten fayle, Aȝeyn þe i schal reyse a batayle, I schal þe make wiþ muchel wrake Þe crucifixe forte forsake; Line 190 And but þat hit beo so, verreily, Sei þou þat I nam not I".
/ 234
Pages Index

Actions

file_download Download Options Download this page PDF - Page 37 Image - Page 37 Plain Text - Page 37

About this Item

Title
Sammlung altenglischer legenden, grösstentheils zum ersten male hrsg. von C. Horstmann.
Author
Horstmann, Carl, b. 1851.
Canvas
Page 37
Publication
Heilbronn,: Gebr. Henninger,
1878.
Subject terms
Legends
English poetry
Saints

Technical Details

Link to this Item
https://name.umdl.umich.edu/ajd8171.0001.001
Link to this scan
https://quod.lib.umich.edu/c/cme/ajd8171.0001.001/43:3

Rights and Permissions

The University of Michigan Library provides access to these materials for educational and research purposes. These materials are in the public domain. If you have questions about the collection, please contact [email protected]. If you have concerns about the inclusion of an item in this collection, please contact [email protected].

DPLA Rights Statement: No Copyright - United States

Manifest
https://quod.lib.umich.edu/cgi/t/text/api/manifest/cme:ajd8171.0001.001

Cite this Item

Full citation
"Sammlung altenglischer legenden, grösstentheils zum ersten male hrsg. von C. Horstmann." In the digital collection Corpus of Middle English Prose and Verse. https://name.umdl.umich.edu/ajd8171.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed June 18, 2025.
Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.