Sammlung altenglischer legenden, grösstentheils zum ersten male hrsg. von C. Horstmann.

Þer ros a gret sediciun Tofore þat ilke elecciun. Ambrose þenne wiþ gret res [illuc Ambr. causa sedandae seditionis perrexit.] Line 115 Tok þider þe wey, to make al pes. As sone as he þenne comen was Þider as þe pepul was gedred in plas, [Et statim vox infantis insonuit, dicens Ambrosium episcopum (engl. directe Rede),] A vois anon of an innocent Was herd of alle, verement!: Line 120 "I put ȝou alle in sad hope, Ambrose schal ben oure bisschope." Þei sented alle to þat vois, [sented = assented.] [cujus voci omnes unanimiter consenserunt, Ambrosium episcopum acclamantes (engl. dir.).] "Ambrose", þei crieden wiþ gret noys, "To vr bisschop we wol haue; Line 125 Þat he assente, onliche we craue". Whon þat he þus vndurstod, [Quo ille cognito, ut eos a se terroribus removeret, ecclesiam exiens (129 ist Ausfüllsel) tribu|nal conscendit et contra consuetudinem suam tormenta personis adhiberi jussit (135-140 erklär. Zusatz).] Wiþ fere he wolde ha torned heore mod, And ȝit he dude anoþur þing: To þe juges seete he wente hiȝing Line 130 And aȝeynes his olde wone Sum men tofore him dude he come, Als he sat for juggement, And hem comaunded to turment— For þe pepul schulde wel se Line 135 Þat he hedde ben ful of cruwelte. Þis holy mon caste þat, For he disired non such stat, And for þei schulde ha lost heor hope Him haue had to heore bisschope.— Line 140 But þe peple for al his gyse [Quod cum faceret, populus nihilominus acclamabat: Pecca|tum tuum super nos.] Cried on him vppon þis wyse: "Let beo þi fare, mak hit not þus! Þi sunne þer of falle hit on vs." Þen was he stourbled in þouȝt and eȝe [Tunc ille turbatus domum rediit et philosophiam profi|teri voluit. Quod ut ne faceret, revocatus est.] Line 145 And wente him hamward in gret hyȝe; He wolde to philosophye him (ha) pro|fessed. [im Ms. fehlt ha oder haue.] But he was called aȝeyn and cessed. And for he nolde bisschop haue ben, [Publicas mulieres publice ad se ingredi fecit, ut, his visis, ab ejus electione populum revocaret.] He made þe moste comun wommen Line 150 Openliche come to his in, Þat bisschopriche for he nolde wyn, And, þauȝ he dude not bote good, He wolde haue mad þe peple wood, Anoþur mon forte haue chose Line 155 And of him laft heore purpose. Þe peple euere and ay in on [Sed cum nec sic proficeret, sed semper populum peccatum suum super nos acclamare videret,] On him þei criede euerichon Þat þei wolde bere al þe synne, Þat bisschophede so he wolde winne. Line 160 He sauȝ þat he þus miht not spede: [fugam media nocte concepit; cumque Ticinum se pergere putaret, mane ad portam civitatis Mediolanensis, quae Romana dicitur, invenitur.] Þe nexte niht wiþoute nede He stal awey and wolde haue gon To þe toun of Ticinun anon. Þiderward, þe soþe to say, Line 165 He wende he hedde holden þe way. Whon hit was day, he loked aboute: Þen sauȝ he wher he stod þer oute: At on of þe ȝatus of Melan, Þat is called þe ȝate Roman. [Qui inventus cum custodiretur a populo, missa relatio est ad clementissimum imperatorem Valentinianum.] Line 170 Þenne men sone him fonde At þe ȝate, þer he dude stonde. Þei him kepte and word sent To þe emperour Valentinian, verrement, Hou þei to bisschop him hedde ichose, Line 175 Preyeden him assente to heor purpose. Þe emperour þenne ful joyful was [Qui summo gaudio accepit, quod judices a se directi ad sacerdotium peterentur.] Þat him schulde falle so feir a caas Þat a juge, þat he hedde isent
/ 234
Pages Index

Actions

file_download Download Options Download this page PDF - Page 10 Image - Page 10 Plain Text - Page 10

About this Item

Title
Sammlung altenglischer legenden, grösstentheils zum ersten male hrsg. von C. Horstmann.
Author
Horstmann, Carl, b. 1851.
Canvas
Page 10
Publication
Heilbronn,: Gebr. Henninger,
1878.
Subject terms
Legends
English poetry
Saints

Technical Details

Link to this Item
https://name.umdl.umich.edu/ajd8171.0001.001
Link to this scan
https://quod.lib.umich.edu/c/cme/ajd8171.0001.001/16:3

Rights and Permissions

The University of Michigan Library provides access to these materials for educational and research purposes. These materials are in the public domain. If you have questions about the collection, please contact [email protected]. If you have concerns about the inclusion of an item in this collection, please contact [email protected].

DPLA Rights Statement: No Copyright - United States

Manifest
https://quod.lib.umich.edu/cgi/t/text/api/manifest/cme:ajd8171.0001.001

Cite this Item

Full citation
"Sammlung altenglischer legenden, grösstentheils zum ersten male hrsg. von C. Horstmann." In the digital collection Corpus of Middle English Prose and Verse. https://name.umdl.umich.edu/ajd8171.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed June 16, 2025.
Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.