Sammlung altenglischer legenden, grösstentheils zum ersten male hrsg. von C. Horstmann.

(Sch)e say lyonys, lypardus, many on, (& oþer) best(es) fowle & grymme. [Ms. best.] Line 30 (Mary) sayd: "we byn slayn. [byn = ben, vgl. ye byn 229, byn 3 pl. 291. 292. 300. 499 neben byth 296, beth 350, buþ 611; y steht viel|fach st. e, wie in ynde 203, fyld 522, lyrne 210, hyre 4, wypte 303, grytte 460, fur|ȝyfe praet. 627, vnnyþe 136, lyuer 56, nydys 159 u. a.] (Alas,) þys day waxyd alle dymme!" [20-32) Die Anfänge der Verse sind abgerissen.] [waxyd st. waxyth.] Jhesu blessyd þe bestys euery on: Lasse & more lowtyd to hym. Mary blessyd hyre sone flesch & bon, Line 35 For yoe hyre hert reiosyd wythynne, [yoe = joy, reiosyd rejoiced.] For byrdys songes sche hyrd þat day, He s(a)yde hyre drede was alle agon [Ms. he syde; he fem.] For drede(!) of b(e)stes yn þat way. Fyrdyrmore sche wente anone. [36-40) Diese Verse sind offenbar verderbt.] Line 40
(In þat) contre, þat wasse west & wylde, Barabas wonyde yn þat way, þat owtlays was, as y yow telle. . . h(e) sayd: "womman, by þe laye! [vor he scheint ein kleines Wort ausgefallen.] Wat beryst þou?" Mary sayd: "a chyld." Line 45 Jhesu lowe, þer he lay. The sone bade þe fader be myld. "So myld, sone, y wylle be to day, Weder þou well, wythoutyn nay: Y wyl robbe hem al III, Line 50 Certeynly, þys ylke day".
He toke Yosef wyth vylonye, And he toke Mary by þe lappe. Þan bygan Dysmas to crye: "Lefe fader, let them schape! [schape escape.] Line 55 Me were lyuer to day for ay Þen he toke on them no happe". [he ist plur., obwohl diese Form sonst nicht wieder begegnet. no happe st. onhappe?] Þe fader foryefe hym sycurly. [hym plur., wie 635. 636. 672. 698. 751. 796, daneben ham 231. 266. 385. 434, hem, them (þem).] Hys sone for yoye began to chappe(!) [Ms. chappe st. clappe.] & made myrþe & melody. Line 60 Þen sayd anon mylde Mary: "Lefe sone, quyte hym thys!" [Ms. thus st. thys.] "Dame, on my ryȝth hond he schalle day [day, Orig. dy; auch 56. 159. 184. 196. 234 u. ö.] & come wyth me yn to blysse".
F(yrder) more ow(re) l(ad)y went, Line 65 Þe sonne schon þat tyme ful hote: To rest hyre Mary had talent & sayd: "for hete y wax al mate". Josef hyre yn hys armys hent, For he vnderstod hyre state, Line 70 & toke hyre down yn good entent Of þe mule, were-apon sche sate; [Ms. a pon, so stets.] Vnder a tre, þat (was) ful hye, [was fehlt im Ms.] Wyth fayr flowres he made hyre sete. Mary sayd: he were ful slee Line 75 þat of þys tre ony frute mayȝth gete.
Wen Mary þus had menyd hyre mone, [Ms. þs st. þus.] Here sone wyst welle wat was hyre wylle; Of þat frute, þat wasse goode, y wene, He yeafe hys moder, & þat was schele: Line 80 Jhesu spake to þe tree anone: "þou by adon my moder tylle, Tylle sche & Yosef bothe calle [calle falscher Reim zu v. 85, st. haue tane.] Of þy frute wat þat ys þer wylle". The tre to hyre fete gan falle, Line 85 Tylle þat þay had take þat þay wylle. Wen þey had take wat þay wolde, As hyt was fu(r)st, hyt stod uppe welle. [Ms. fust.]
Þen sayd myld Mary: "Sertys, me þorstyth swyþe sore". Line 90 Yosep sayd: "aþorste am y, & yet our mule hath meke more. (Al) þys londe ys so drye, For fawt of wete ys alle my care". Jhesu spake to þeke tree hym bye: Line 95 ". . . . more wylle hym water þare". Of þe rowte sone gan water spryng, Wyllys fayr, bothe water & wyne at wylle, Plenty of al both he gan brynge. Þerof þey dronkyn alle hyre fylle. Line 100
/ 234
Pages Index

Actions

file_download Download Options Download this page PDF - Page 112 Image - Page 112 Plain Text - Page 112

About this Item

Title
Sammlung altenglischer legenden, grösstentheils zum ersten male hrsg. von C. Horstmann.
Author
Horstmann, Carl, b. 1851.
Canvas
Page 112
Publication
Heilbronn,: Gebr. Henninger,
1878.
Subject terms
Legends
English poetry
Saints

Technical Details

Link to this Item
https://name.umdl.umich.edu/ajd8171.0001.001
Link to this scan
https://quod.lib.umich.edu/c/cme/ajd8171.0001.001/118:4

Rights and Permissions

The University of Michigan Library provides access to these materials for educational and research purposes. These materials are in the public domain. If you have questions about the collection, please contact [email protected]. If you have concerns about the inclusion of an item in this collection, please contact [email protected].

DPLA Rights Statement: No Copyright - United States

Manifest
https://quod.lib.umich.edu/cgi/t/text/api/manifest/cme:ajd8171.0001.001

Cite this Item

Full citation
"Sammlung altenglischer legenden, grösstentheils zum ersten male hrsg. von C. Horstmann." In the digital collection Corpus of Middle English Prose and Verse. https://name.umdl.umich.edu/ajd8171.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed June 20, 2025.
Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.