Sammlung altenglischer legenden, grösstentheils zum ersten male hrsg. von C. Horstmann.

Him to take and bringe forþ rihtes. Whon þei comen to þe watur syde, Line 55 Þei founden him preyinge in þat tyde; Þei weren aferd him to lette, But, whon he ros, þei him grette And seiden: "sire, wite þou parde, Þe emperour desyreþ to seo þe. Line 60 Go we þerfore to Aurelian!" And whon þat he was ibrouht þan, [Qui cum venisset et nollet sacrificare, manus ejus et pedes fecit ligari et vectibus ferreis caedi. Cui Savinianus: Adauge tormenta, si potes.] For he nolde not do sacrifise To heore maumetes on heore gyse, Fot and hond he let him bynde Line 65 And al to-beten bifore and bihynde. Sauiniam seide þenne anon riht: "Puyt forþ mo tormens, ȝif þat þou miht!" Þe emperour comaunded anon þat he [Tunc jussit eum in media civitate ligari super scamnum (72 Zus.) et sup|positis lignis, oleo et igne incendio concremari. Rex autem intuens vidit eum in media flamma stantem pariter et orantem. Stupefactus in suam faciem cecidit et surgens ei dixit:] In þe middel of þat citéé Line 70 Schulde beo bounde to a piler, Þat he mihte feor no ner, And wode and oyle put to him þan And fuir, to brenne Sauinian. Whon þe emperour him sauh in his tur|ment Line 75 Preye to God wiþ good entent, And þat he was neuer þe wors For þe fuir, at þat cours For wonder in þat ilke stounde He fel doun griuelyng to þe grounde, Line 80 And ros vp wod as eny hare And seide þeose wordus þare: "Þou wode best, wiþ þi doyng [Fera mala, non tibi sufficiunt animae quas decepisti, nisi et nos per magicam artem decipere moliaris.] Suffiseþ not þi deseyuyng Of mennes soules, so mote þou þriue, Line 85 But wiþ wicchecraft vs deceyue". [þou fehlt?] Sauiniam seide to him þo: [Cui Savinianus: Adhuc multae animae et tu ipse per me sunt domino crediturae (90 Zus.).] Ȝit Þorwh me schullen soulus mo And þou þi self beo tornd to God, Þauh þou beo nou ful wilde of mod". Line 90 Þe emperour comaundede in þat stoun|de: [(Cum autem imperator ex hoc nomen Dei blasphemasset), in crastinum jussit eum ad stipitem ligari et sagittari; sa|gittae autem a dextris et a sinistris in aëre suspendebantur nec aliqua eum laesit.] Vppon þe morwe he schulde beo bounde To a stok and þenne beo schote Wiþ arwes from hed to fote. Whon þei schoten, his bodi to peire, Line 95 Þe arwes hengen in þe eire On his luft syde and his riht arm, [Ms. luft st. left.] But he him self hedde non harm. Þe emperour ful wroþ hym leete, [Altera die imperator ad eum veniens dixit ei: Et ubi est Deus tuus? veniat nunc et de sagittis istis te liberet. Statimque una de illis sagittis (exsiliens) regem in oculo percussit et penitus excaecavit. Unde iratus jussit eum in carcere recipi et in crastino decollari.] Anoþur day bad men him schete Line 100 And seide: "wher is þi God? þou [þou aus nou corrig.] Let him saue þe from þeos arwes nou". On of þat same arwes wiþouten lyȝe Hutte þe emperour in þe eȝe. And for he hedde lost his eȝe-siht, Line 105 He comaundede him to prisun anon riht, And he bad also wiþ sorwe Þei schulde gurde of his hed amorwe. Sauinian preied God in þat cas [Savinianus autem orans ut ad locum ubi baptizatus fuerat transferre|tur, confractis catenis (et apertis ostiis) per medios milites transiens illuc venit; quod audiens imperator jussit eum illuc insequi et capite truncari (118 Zus.).] Þat he moste come to þat plas Line 110 Þer he was cristned for Godus sake: Anon his veteres al to-brake, And among þe knihtes euerichon
/ 234
Pages Index

Actions

file_download Download Options Download this page PDF - Page 94 Image - Page 94 Plain Text - Page 94

About this Item

Title
Sammlung altenglischer legenden, grösstentheils zum ersten male hrsg. von C. Horstmann.
Author
Horstmann, Carl, b. 1851.
Canvas
Page 94
Publication
Heilbronn,: Gebr. Henninger,
1878.
Subject terms
Legends
English poetry
Saints

Technical Details

Link to this Item
https://name.umdl.umich.edu/ajd8171.0001.001
Link to this scan
https://quod.lib.umich.edu/c/cme/ajd8171.0001.001/100:3

Rights and Permissions

The University of Michigan Library provides access to these materials for educational and research purposes. These materials are in the public domain. If you have questions about the collection, please contact [email protected]. If you have concerns about the inclusion of an item in this collection, please contact [email protected].

DPLA Rights Statement: No Copyright - United States

Manifest
https://quod.lib.umich.edu/cgi/t/text/api/manifest/cme:ajd8171.0001.001

Cite this Item

Full citation
"Sammlung altenglischer legenden, grösstentheils zum ersten male hrsg. von C. Horstmann." In the digital collection Corpus of Middle English Prose and Verse. https://name.umdl.umich.edu/ajd8171.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed June 18, 2025.
Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.