the translatour witnessith; and ȝit in thilk story is no mension maad of alle the wommennys deedis now rehercid, saue oonli of bathing and of waisching with oyl and swope, and ȝit not of these bi wey of com|ending or bi wey of ensaumpling that othere per|soones schulde do the same.
Thouȝ the thre reulis or supposiciouns, whiche y haue sett bifore in the xixe. chapiter, ben sufficient into the purpos of the iiij. conclusiouns there drawen out of hem, and into the purpos of a general proof there mad upon [upon is inserted by a later (?) hand.] the xj. bifore spokun gouernauncis, (and therfore y there settid no mo reulis than was nedeful to myn there purposid entent,) ȝit lest that summe reders wolden conceyue and trowe ther bi that in tho iij. reulis or supposiciouns y weene and vnderstonde to be alle maners bi whiche eny trouthe, gouernaunce, or conclusiouns is bede, counseilid, or witnessid in|cludingli or impliedli in Holi Scripture; therfore into oon other maner bi which a gouernaunce or treuthe is bede, counseilid, or witnessid bi Holi Scripture, y remytte and send ech man desiring forto it leerne or knowe into the firste parti of the book clepid Iust apprising of Holi Scripture. For there in the [Spaces left in the MS. for the numbers.] chapiter in prouyng of the [Spaces left in the MS. for the numbers.] trouthe schal be schewid this other maner of gronding, bidding, counseiling, or witnessing bi Holi Scripture, which is left here vnseid and vntauȝt.
Aftir that (fro the bigynnyng of this present chapi|ter hidir to) y haue thus confermed the firste and [and the, MS. (first hand).] ije. conclusiouns, put and proued in the next bifore going chapiter, y putte now here the ve. conclusioun as for an eende of this present first parti, which ve. conclu|sioun is this. For to conuicte and ouercome tho erring