The early South-English legendary ; or, Lives of saints. I. Ms. Laud, 108, in the Bodleian library. Edited by Carl Horstmann.

Als we schulle for oure trauayl In blisse rype atte ende, [folio 232b] whanne ȝe schulle for ȝoure ioye to helle wepynde wende." Line 156 "Ek he [al. we] ," seyde þe Iustise, "þat Lordes scholde be, Beþ lasse worþ þan swiche wreches, þat nolde neuere þe?" "Certes," quaþ vallerian, "þou art lasse i-told Þan is a saly beggere aȝen god, ne be þou neuere so bold." Line 160 "Bel amy," quaþ þe Iustise, "yne kepe nat of þi Ianglyngge. Doþ ȝoure sacrefise a-non, oþer me schal ȝou to deþe bringge." "Certes," quaþ þis godeman, "þou ne bringgest me neuere þerto." Þe Iustise hem let a-non in strong prisone do. Line 164 Maxime þe gayler [het] þat hem in warde nom; So þat he ȝ alle his þorw hem cristene bi-com. Seinte cecilie com be þe prison; loude ȝe gan grede : "What do ȝe, godes knytes? kuþeþ ȝour staleworthede! Line 168 Fyȝteþ nou staleworþliche, to leue þis derkhede, Þat ȝe were in þe weye i-brouth þt to cler lyȝt schal ȝou lede." Opon þe morue, to þe maumets þis gode men were brouth. Þe Iustise het hem don sacrifise; ac þei ne wolde nat. Line 172 here heued he let of smyte, ȝ maxime it [al. om.] I-sey Whare aungles here soules nome ȝ to heuene baren an hey. To þe Iustise he ȝede anon : "cristene ich am," he sede, "Ich i-sey þe godemannes [al. menne] soule aungles to heuene lede." Line 176 Þe Iustise him let nymen a non, naked he let him bete Wiþ stronge skourgen, faste i-bounde, forto he gan þat lif lete. Þe body þei casten wiþoute þe toun. þo gan cecilie forþ gon : Þese þre holy martires ȝe burede to-gydere a-non. Line 180 [Ȝe was sone i-nome ȝ ilad before þe Iustise þo.] [This v. om.] "What," sede he, "hou goþ þis? beþ þer ȝet schrewen mo? artou Vallerianus wif? be þe fey Ich owe mahoun, Bote þou oþer do, þi wyth [al. wite heu] worþ sone I-brouth a-doun. Line 184 Of what kynne artou of y-come, þt þus foleliche wilt [al. þe doþ] lere?" "Of betere kunne," quaþ cecilie, "þan þou euere were." "In wich-maner lif," quaþ þis oþer, "þenkest tou to lyue?" "ffor-soþe þou axest as a fol, ȝ swich ansuere me schul þe ȝiue. Line 188 for al þi poer, þou schalt i-se, be þat þou wost þen ende, Þat þou ne schalt fro ihesu cryst ones myn herte wende." "hou comeþ it þe," seyde þe iustise, "to be so hardy her, To clepe me fol þat am þi maister? ne sixte nower my per. [al. poer] " Line 192 "Þi per, [al. poer] wreche," quaþ þis mayde, "worþ sone i-brouȝth be-hynde, for it nis bote a bladre I-blowe fol of a wreche wynde; be it wiþ a litel prikke I-priked, a-wey it schrinkeþ al :
/ 544
Pages Index

Actions

file_download Download Options Download this page PDF - Page 494 Image - Page 494 Plain Text - Page 494

About this Item

Title
The early South-English legendary ; or, Lives of saints. I. Ms. Laud, 108, in the Bodleian library. Edited by Carl Horstmann.
Canvas
Page 494
Publication
London,: Pub. for the Early English text society by N. Trübner & co.,
1887.
Subject terms
Christian saints

Technical Details

Link to this Item
https://name.umdl.umich.edu/aha2708.0001.001
Link to this scan
https://quod.lib.umich.edu/c/cme/aha2708.0001.001/542:4

Rights and Permissions

The University of Michigan Library provides access to these materials for educational and research purposes. These materials are in the public domain. If you have questions about the collection, please contact [email protected]. If you have concerns about the inclusion of an item in this collection, please contact [email protected].

DPLA Rights Statement: No Copyright - United States

Manifest
https://quod.lib.umich.edu/cgi/t/text/api/manifest/cme:aha2708.0001.001

Cite this Item

Full citation
"The early South-English legendary ; or, Lives of saints. I. Ms. Laud, 108, in the Bodleian library. Edited by Carl Horstmann." In the digital collection Corpus of Middle English Prose and Verse. https://name.umdl.umich.edu/aha2708.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed June 19, 2025.
Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.