[6-text p 250] iuggement þat Melibe wolde comaunde to be doon on hem by þese causes aforn sayde. [3021] which þing ordeyned; euery man retourned home to his hous
[3022] ¶ And whan þat Dame prudence saugh hire tyme; sche feyned and axed hire lord Melibe [3023] what vengeance he þoughte to take vpon his aduersaries.
[3024] to which Melibeus answerd and saide. Certes quod he I þenke and purpose me fully [3025] to dis|herite hem of al þat euer þay haue and for to putte hem in exil for euermore
[3026] Certes quod dame prudence þis were a cruel sentence and mochil aȝeinst resoun [3027] For ȝe ben riche ynough & haue noon neede of oþer mennes good [3028] and ȝe mighte lightly gete ȝow a coueitous name [3029] which is vicious þing and oughte to ben eschewed of euery man [3030] for after þe sawe of þe word of þapostil; Couetise is roote of alle harmes. [3031] And þerfore it were bettre for ȝow to lese so moche good of ȝoure oughne þan for to take of here good in þis manere. [3032] For bettir it is to lese good wiþ worschipe þan it is to wynne good with vilonye and schame. [3033] and euer a man oughte to do his diligence and his busynesse to gete him a good name. [3034] . . . . . [no gap] [3035] but he schulde enforce him alway to do som þing by which he may renouele his good name. [3036] for it is writen þat þe olde goode loos of a man is soone doon or goon and passed whan it is not newed ne re|noueled. [3037] And as touchinge þat ȝe sayn þat ȝe wol exile ȝoure aduersaries; [3038] þat þinketh me mochil aȝeinst resoun and out of mesure [3039] con|sideriþ þe power þat þay han ȝyue to ȝow vpon here body and on hemself [3040] ¶ And it is writen þat he is worþy to lese his priuelege þat mys vseth þe might and þe power þat is ȝeue to him [3041] ¶ And ȝit I sette þe caas ȝe mighte en|ioyne hem þat peyne by right and lawe [3042] which I