[6-text p 222] and don hem wrong [2472] and þenne haue I cured a contrary by anoþer
[2473] ¶ lo lo quod dame prudence how lightly is euery man enclyned to his owne desir to his plesaunce [2474] ¶ Certes quod sche þe wordes of þe phisicien ne schulde nouȝt be vnderstande in þat wise [2475] ffor certes wikkednesse is nouȝt contrary to wickednes ne vengeance is nouȝt contrary to veng|aunce ne wrong to wrong [mais sont semblables. [2476] Et pour ce, vengence par vengence, ne injure par in|jure, n'est pas curé (Men. i. 206-7)] [2477] But euery of hem encreseþ and engreggeþ oþer [2478] ¶ But certes þe wordes of þe phisicien schullen ben vnder|stonde in þis wise [2479] ¶ ffor good and wicked|nesse ben tuo contrarious ¶ And pees and werre venge|ance and sufferance discord and acord and many oþer þinges [2480] ¶ But certes wickednesse schal ben y-warisched by goodnes. discord by acord. werre by pees and so forþ and oþer þinges [2481] ¶ And herto acordeþ seint Poule þe appostel and in many place [2482] he saiþ ¶ Ne ȝeldeþ nouȝt harm for [folio 224b] harm ne wicked speche [pour mesdit] [2483] But do wel to hem þat don þe harme and blesse hem þat saiþ to þe harme [2484] And many oþer places he amonysscheþ pees and acord [2485] ¶ But now wol I speke of þe coun|seil which was y-ȝoue vnto ȝou by men of lawe þe wise folk and olde folk [2486] þat sayden alle by on acorde as ȝe haue herde biforn [2487] ¶ That ouer alle þinges ȝe schullen don ȝoure diligence to kepe ȝoure persone and to warmstore ȝoure hous [2488] ¶ And þay sayden also þat in þis caas ȝe oughten to wirchen ful avisily and wiþ gret deliberacion [2489] ¶ And sir as to þe first poynt þat toucheþ vnto þe kepyng of ȝoure persone [2490] ȝe schullen vnderstande þat he þat haþ werre schal euermore deuoutely and mekely preyen biforn alle þinges [2491] þat Ihesus crist of his mercy wole