Altenglische dichtungen des ms. Harl, 2253.

forte buen oure fere, [For to ben our fere E; to ben houre fere O.] ant fonden hou we pleyen here. [witen O, loke E; pleyeþ O, playen E.] Line 70
Dominus ait.
wost þou neuer whet ycham? [Die Rede Christi beginnt in L: þou miht wyten in þy lay | þat mine wolly haue away; O liest: þenne spak ihesu (?) þe king: Stille be þu lording, þat ich here greden þere, Ich rede þat þou ne speke namore. þou miȝt wel witen bi mi play, þat ich wile hauen mine away; und E: Thou may wele wite mi play, that min wil Y haue oway. Obgleich die beiden letzteren Verse sich in allen Ueberlieferungen finden, sind sie offen|bar späterer Zusatz. Naturgemäss musste Christus seine Rede mit der Beantwortung der an ihn gerichteten Frage beginnen. Zudem ist es auf|fällig, dass der Redende in v. 77 und 78 noch einmal wiederholt, und zwar mit fast genau denselben Worten, was er vorher schon einmal gesagt hat, während die Sprache des Stückes, wo sie in unzweifelhaft echter Form er|halten ist, sich überall durch kurzen, sachgemässen Ausdruck auszeichnet. Diese Stelle beweist übrigens, dass früh schon an der Dichtung geändert wor|den ist. — M. hat Bedenken gegen diese Verse, scheut sich aber vor einer Streichung derselben, weil sie sich in allen Handschriften finden.] [Wost þu neuere wat O; Wele thou wost wat E.] almost þe þridde wynter ys gan, [ys þritti L; More þen XXX vinter hit is agon O; More than tritti winter is gan E.] þat þou hast fonded me, [þu hauest O; framed (?) E.] forte knowe whet y be. [For to witen wat O; For to wite whet E; wet L.] sunne fond þou neuer non [Seththen foundestow neuer nan E; ne foundest þou O.] Line 75 In me as in oþer mon; [with me as with anoþer man E; anoþer mon O. — Auf 76 folgt in O: þou miȝt wel witen þe bi þon, þat ich more þen ani mon; und in E: And thou wost wele for than, that ich am more than ani man.] ant þou shalt wyte wel to day, [ant fehlt in O und E; salt wel witen þe to day O; wel fehlt in E: this ich day E.] þat mine wolle y haue away. [þat ich wyle hauen mine away O; That Y schal haue min oway E.] when þou bileuest alle þyn one, [wen, al L; þenne þou letest þe alone O; And Y schal þe leue here E.] þenne myht þou grede ant grone. [In sorwe among thine fere E; þou miȝt grunten O. Satanas dixit E. — In O folgt: þenne spak him satanas, Maister fend in helle he was.] Line 80
/ 484
Pages Index

Actions

file_download Download Options Download this page PDF - Page 273 Image - Page 273 Plain Text - Page 273

About this Item

Title
Altenglische dichtungen des ms. Harl, 2253.
Author
Boeddeker, Karl, ed. 1846-
Canvas
Page 273
Publication
Berlin,: Weidmann,
1878.
Subject terms
English language -- Grammar
English poetry

Technical Details

Link to this Item
https://name.umdl.umich.edu/afy7793.0001.001
Link to this scan
https://quod.lib.umich.edu/c/cme/afy7793.0001.001/291:9

Rights and Permissions

The University of Michigan Library provides access to these materials for educational and research purposes. These materials are in the public domain. If you have questions about the collection, please contact [email protected]. If you have concerns about the inclusion of an item in this collection, please contact [email protected].

DPLA Rights Statement: No Copyright - United States

Manifest
https://quod.lib.umich.edu/cgi/t/text/api/manifest/cme:afy7793.0001.001

Cite this Item

Full citation
"Altenglische dichtungen des ms. Harl, 2253." In the digital collection Corpus of Middle English Prose and Verse. https://name.umdl.umich.edu/afy7793.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed June 13, 2025.
Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.