Altenglische legenden.

How Jhesus Crist was trauayland In partise of Philip Sesar land. Line 20 And þus es in oure godspel graid [In oure godspell es gudeli graid] How he to his disciples said; [How Crist. desciples.] Þe trouth of þam forto enquere, [trewth.] He askid þam on þis manere: [asked. Das lat. Citat nach 24 fehlt.]

Quem dicunt homines esse fil. hominis—

"Omang þe folk here whor ȝe wun [Whilk of all here whare ȝe won] Line 25 Whilk says þe men es mans sun?" [Sais men suld be manes sun.] Þat may þus vnderstanden be: What here ȝe þe men sai of me? [In werld what sais þe men of me.] For ouerall whore he went þan, [whare.] He namid him-self þe sun of man. [cald.] Line 30 Þis question askid he in þat land [asked. þe.] Whore kyng Philip was regnand, [whare.] And he was (sun) of Herod þe king [was Herodes sun þat slow] Þat gert sla all þe childer ȝing; [Al þe childer for Jhesu.] And in þat land, als clerkis knaw, [And in þat land in Cristes bering] Line 35 Vsed al men high and law [Vsed men both ald and ȝing.] Trowage vnto Rome at gif, Or els in pese þai suld noght lif. [might.] Sen erthli kinges in þat cuntre Of þaire sogettes askid swilk fe, [asked slike.] Line 40 Wele might þe king of heuyn þare [þe heuinly kyng ask þare] Ask of what trouth his menȝe ware. — [Of whatkin trowth.] Ensaumple taght he vs vnto [And ensaumple he taght vs to.] How curates of hali kirk suld do: [Þat st. how. so st. do.] Enquere of soiettes suld þai [Enquere of þam þat with þam ere] Line 45 What þe folk will of þam say; [What þe folk sais of þaire affere.] And if þaire pople fall in syn, [þe pople.] Enquere wham þe defaut es in. — When Crist had askid on þis manere, [asked.] Ilkone þan gaf þaire answer sere. [ilkane. þan fehlt.] Line 50 Sum said man sun was Isay, [mans.] And sum said it was Jeremy, And sum said it was John Baptist [And sum men als toke John B.] Man sun, in stede of Jhesu Crist, [In þe stede of Jhesu Crist.] And sum, oþer prophettes of þe law — [prophetes.] Line 55 Þus sere men of him says sere saw. [had st. says.] And ȝit, for he wald wit þaire will, [And ȝit fehlt. wit his appostels will.] On þis maner he sayd þam till: [wise.] "What say ȝe of me ȝow al omang [folio 153] [al fehlt.] Who am I þat has led ȝow lang?" Line 60 Saynt Peter þan with hertly will Answerd and said þus þartill. [him till. Im lat. Citat fehlt Cristus.]
Tu es xpc̄ filius dei uiui. —
"Þou ert Crist, þat we on call, Goddes sun lifand, þat saue vs sall, [ [folio 231] Goddes sun of heuyn.] Þi life sall last with-outen ende". [And þat sall lif w. e.] Line 65 Þan answerd Crist þir wordes hende. "Blisced be þou, Simon Bariona, For fless and blude tald þe noght swa" — [fles.] Þat es to mene, none erthly witt [to say.] Gifes þe kunyng to knaw it — Line 70 "Bot my fader, of heuin kyng, [in st. of.] He has gifen þe swilk knawing". And þus when Jhesus clerely knew Þat Peter in trouth was trist & trew, [trowth. traist.] More vnto him al þus said he: [Vnto him þus answerd he.] Line 75 "Peter, for suth I say to þe, In þis werld þou es þe stone [world.] Þat I sal big my kirk opone" — [sall. opon.] Þat menes þus: I sal mak þe [þat es to say I sall.] Þe heuyd of hali kirk to be: [þe fehlt.] Line 80 For Peter es noght els to mene Bot a stone þat in erth es clene; [stane. sene st. clene.]
/ 708
Pages Index

Actions

file_download Download Options Download this page PDF - Page 63 Image - Page 63 Plain Text - Page 63

About this Item

Title
Altenglische legenden.
Author
Horstmann, Carl, ed. b. 1851.
Canvas
Page 63
Publication
Heilbronn,: Gebr. Henninger,
1881.
Subject terms
Saints -- Legends
English poetry
Legends

Technical Details

Link to this Item
https://name.umdl.umich.edu/afw1383.0001.001
Link to this scan
https://quod.lib.umich.edu/c/cme/afw1383.0001.001/201:2

Rights and Permissions

The University of Michigan Library provides access to these materials for educational and research purposes. These materials are in the public domain. If you have questions about the collection, please contact [email protected]. If you have concerns about the inclusion of an item in this collection, please contact [email protected].

DPLA Rights Statement: No Copyright - United States

Manifest
https://quod.lib.umich.edu/cgi/t/text/api/manifest/cme:afw1383.0001.001

Cite this Item

Full citation
"Altenglische legenden." In the digital collection Corpus of Middle English Prose and Verse. https://name.umdl.umich.edu/afw1383.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed June 22, 2025.
Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.