Capitulum 29m.
But goode prestis, þat lyuen wel in clennesse in þouȝt & [in AA.] speche & [in AA.] dede & good ensaumple to þe peple, & techen goddis lawe vp here kunnynge, & traueile fast nyȝt & day to lerne betre & teche opynly & lastyngly, ben verrey prophetis of god & holy aungelis of god & gostly liȝt of þe world, as god seyþ bi his prophetis & ihū crist in þe gospel, & seyntis declaren it wel bi auctorite & reson. ȝe prestis þenke on þis noble office & worþi, & doþ it wilfully vpon ȝoure kunnynge & power. þenke, [ȝenke X.] ȝe lordis & myȝtty men þat fynden prestis, hou dredeful it is to meyntene worldly prestis in here lustis, þat neiþer kunnen goode ne wolen lerne ne lyuen holiliche in þis noble ordre. for ȝe may liȝtly amende hem wiþ-outen coste or traueile, tellynge hem þat ȝe wolen not fynde hem but ȝif þei don here besynesse to lyue wel & lerne & preche þe gospel, & certis þan þei wolden don it in dede. A, þenke ȝe, grete men, þat þis were a þousand fold betre þan to conquere al þe world, & her-by schulde be no more cost to ȝou ne traueile ne deisese, but worschipe to god & endeles good to ȝouwre [ȝow AA.] self, to prestis & to alle cristendom. god for his endeles mercy & charite brynge þis holy ende. Amen.