Vices and Virtues : a Soul's Confession of its Sins with Reason's Description of the Virtues : a middle-english dialogue of about 1200 A.D. Part I Text and Translation / edited by F. Holthausen

About this Item

Title
Vices and Virtues : a Soul's Confession of its Sins with Reason's Description of the Virtues : a middle-english dialogue of about 1200 A.D. Part I Text and Translation / edited by F. Holthausen
Editor
Holthausen, Ferdinand, 1860-1956
Publication
London: Oxford University Press
1888
Rights/Permissions

The University of Michigan Library provides access to these materials for educational and research purposes. These materials are in the public domain. If you have questions about the collection, please contact mec-info@umich.edu. If you have concerns about the inclusion of an item in this collection, please contact libraryit-info@umich.edu.

DPLA Rights Statement: No Copyright - United States

Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/VicesV1
Cite this Item
"Vices and Virtues : a Soul's Confession of its Sins with Reason's Description of the Virtues : a middle-english dialogue of about 1200 A.D. Part I Text and Translation / edited by F. Holthausen." In the digital collection Corpus of Middle English Prose and Verse. https://name.umdl.umich.edu/VicesV1. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed June 8, 2024.

Pages

[Temperantia]

TEMPERANTIA is an oðer hali mihte, ðe cann swiðe michel scile and mæðe of alle kennes þinge. Hie ne wile ðoliȝen non ouerdon þing; an oðer halue, ne to litel ne to michel. Se ðe hire ræd hlesten wile, ne scal he noðer eten to michel, ne drinken to michel, ne to litel; ne he ne scall resten ne slapen to michel, ne to litel; ne he ne scal to michel bien spekende, ne to michel swigende; ne he ne scal to prudeliche bien iscredd, ne to unorneliche; ne he ne scal bien to glad, ne to sori. Al so me tempreð an baþ, ðat hit ne bie to hot ne to cold, also deð ðis haliȝe mihte alle ðes mannes ðeawes ðe hes luuiȝeð and healden cann. He is isali ðe hes halt! Alle ðese eadi mihtes ðes one atempreð and ðo ðe hire ne wyle [over erasure, w = w, not þ. Also an erasure on the margin.] ilesten, hie becumeð to unmihte [a letter erased after e.] , and eure hit hem scal rewen. Alle ðe fondinges and alle ðe unlustesand alle unwilles ðe cumeð of ðe manne, ðies hes atempreð, and wiðhalt te misdon.

Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.