Layamon's Brut (British Museum Ms. Cotton Otho C.XIII)

About this Item

Title
Layamon's Brut (British Museum Ms. Cotton Otho C.XIII)
Author
Layamon, fl. 1200
Publication
London and New York: Published for the Early English Text Society by the Oxford University Press
1963-1978
Rights/Permissions

Oxford Text Archive number: U-1682-C

The University of Michigan Library provides access to these materials for educational and research purposes. These materials are in the public domain. If you have questions about the collection, please contact [email protected]. If you have concerns about the inclusion of an item in this collection, please contact [email protected].

DPLA Rights Statement: No Copyright - United States

Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/LayOtho
Cite this Item
"Layamon's Brut (British Museum Ms. Cotton Otho C.XIII)." In the digital collection Corpus of Middle English Prose and Verse. https://name.umdl.umich.edu/LayOtho. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed June 20, 2025.

Pages

Lines 1901 through 2000

þat hire sone ȝeongere hadde i-slaȝe þe eldre. Line 1901 Þ. +ea(de) ȝeo louede more. þan ȝeo dud. þilke a-lifue. Line 1902 Þe cwike hire was so swiþe loþ; þat bi-nimen him ȝeo þohte his lif. Line 1903 Porreus lai in bedde; and sikerliche he slepte. Line 1904 = Line 1905 Com his moder strike; stilliche swiþe; Line 1906 mid oþer six wiues; and mid six longe cnifes. Line 1907 = Line 1908 ȝeo carf him þane swere a-two; euere worþe hire wo. Line 1909 = Line 1910 and hine al to-dealde lime fram oþer. Line 1911 Þo was mochel speche ouer al þeos kineriche. Line 1912 of Iuden þare cwene; þat hire sone acwelde. Line 1913 and of þan sorewe þat icome was to londe. Line 1914 For þo was dead Ferreus; þo was dead Porreus Line 1915 bi-nome was þan moder; hire deal of londe. Line 1916 þo nas þar noht of þan cunne; þat mihte þis kinedom habbe. Line 1917 wepmen ne wimmon bote þeos sori Iuden. Line 1918 Me nom hire al isund; and caste hire in þan see-grund. Line 1919 == Line 1920 Þe ech man nam + + + + + + + + + + + + Line 1921 + + + + + (londe) + + + + + + + + + Line 1922 + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + Line 1923 Her (was mo)++++ +++(c)walm; (þat lut+ +++ +++c) ble[f]de Line 1924 (Fo++ +++ w)++++ riche þat (hau)eden mochel ferde. Line 1925 þat ma++++ +lle þe oþer mid strengþ+ (ȝ)am a-bouwe. Line 1926 = Line 1927 Hii seide hii wolde al þis lond; deale ȝam bi-twine. Line 1928 Þus ispeke; and dude hit in dede. Line 1929 In Scotlond was king Stater; in Logres was king Piner. Line 1930 and Gloden hafde Cornwale. Rudac hafde Norþ Wales. Line 1931

Page 107

Line 1931 Ac Gloten hafde mest riht; to habbe alle þe riche. Line 1932 ac þe oþer weren reȝere; and eke hii weren richere. Line 1933 of gold and of garisom; and of gode londe. Line 1934 == Line 1935 Gloden hafde anne sone; þat bold was in londe. Line 1936 he was fair. he was mochel. he was of ȝeftes custi. Line 1937 = Line 1938 mani þeues gode he hadde on his mode. Line 1939 His name was icleoped þus; Dunwale Molnious. Line 1940 Þis was þe fayrest man; þat euere adde þisne kinedom Line 1941 Þo he mihte wepne bere; and his hors muneȝi. Line 1942 He wende ouer al þeos londe; ase hit a lion were. Line 1943 He sloþ Piner þane king; and his folck a-cwelde. Line 1944 = Line 1945 and al Leogris his lond; hoþnede to his owe++ hond. Line 1946 Suþþe he torne+ + + +e a(n)+ +++de toward +++++ Line 1947 þar he funde Ru(d)ac king; þat bold was to fihte. Line 1948 to-ȝeines him he funde þar; þane king of Scotlond Stater. Line 1949 Hii speken þer of sehte; of sibbe and of some. Line 1950 oþes hi sworen swike þat hii nolden. Line 1951 Þus hi makede hire fare; Aȝein wende Dunwale. Line 1952 mid his mochele ferde; to Cornwales erþe. Line 1953 Þo hi-horde Stater; þat Dunwale was swiþe for. Line 1954 Mid mochele Scotferde; he com to þisse londe. Line 1955 Rudac mid his Walse; þe heap was þe more Line 1956 In-to þisse londe hi comen; and þat folk of-sloȝen. Line 1957 = Line 1958 moche lond iweste; mid harme þan meste. Line 1959 Þat word com to Dunwale; þar he was in Cornwale. Line 1960 wat Rudac him dude her; and þe king Stater. Line 1961 Þo seide Dunwale; þat was a doþti man. Line 1962 Nou hii beoþ for-sworene; mid hire swike-domes. Line 1963 Bi Appolines ore; ich nelle ȝam lifue more Line 1964 Nou we sollen remen; and resen to-gaderes. Line 1965 Vnder þisse lufte; lette riht sufte. Line 1966 Sendeþ mine sonde; ouer al mine londe. Line 1967

Page 109

Line 1967 and biddeþ echne gode man; þat griþ wolle (ha)lden. Line 1968 = Line 1969 and send+ ++so (af)+++ ++++ leode. Line 1970 to folȝen me (in) ++++ ++nde; (f)++ seoluer and for go(l)de. Line 1971 and ich wolle mid fihte awinne mine rihte. Line 1972 to-ȝeines þes broþers; þat bei beoþ for-sworen. Line 1973 = Line 1974 Ne mai neuere for-swore man; mansipe lang oȝe. Line 1975 Þo Dunwale hafde iseid; alle hi louede þane read. Line 1976 H[e] somnede ferde soch nas neuere her on erþe. Line 1977 suþþe þe ilke time þat Brutus com her liþe Line 1978 = Line 1979 to-ȝeines þe twei kinges; he ladde þilke ferde. Line 1980 Hii smite to-gaderes; and hardeliche fohte. Line 1981 fulle þe veie; falewede nebbes. Line 1982 Weren alle þe feldes; i-vowet mid blode. Line 1983 þar was mani herd gome mid swerde to-hewe. Line 1984 Dunwale in þane fihte; was swiþe kene. Line 1985 þat fiht was swiþe strong; swiþe starc and swiþe lang. Line 1986 Dunwale in þan fihte; hadde gode cniþtes. Line 1987 = Line 1988 Dunwale him bi-þohte wat he don mihte. Line 1989 he nom of his ferde; six hundred cniþtes. Line 1990 of alle þe kenneste; and of þan hardieste. Line 1991 and þus he heom seide; stilliche mid roune. Line 1992 Nime we þes wepne; þat in þis felde liggeþ. Line 1993 of hure fulle ifon; Line 1994 + + + + + + + + + + + + + + + + Line 1995 + + + + + + + + + + + + + + + + Line 1996 + + + + + + + + w+ + + + + + + + Line 1997 + + + + + me hi+ + + + + + + + Line 1998 for þan + + + + + + + + we be he+ + + + + Line 1999 + + + we to þan kinge; Rud(a). ++++ kene. Line 2000
Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.