Layamon's Brut (British Museum Ms. Cotton Otho C.XIII)

About this Item

Title
Layamon's Brut (British Museum Ms. Cotton Otho C.XIII)
Author
Layamon, fl. 1200
Publication
London and New York: Published for the Early English Text Society by the Oxford University Press
1963-1978
Rights/Permissions

Oxford Text Archive number: U-1682-C

The University of Michigan Library provides access to these materials for educational and research purposes. These materials are in the public domain. If you have questions about the collection, please contact [email protected]. If you have concerns about the inclusion of an item in this collection, please contact [email protected].

DPLA Rights Statement: No Copyright - United States

Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/LayOtho
Cite this Item
"Layamon's Brut (British Museum Ms. Cotton Otho C.XIII)." In the digital collection Corpus of Middle English Prose and Verse. https://name.umdl.umich.edu/LayOtho. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed June 21, 2025.

Pages

Lines 1201 through 1300

Membriz hafde þane dai inome; and in þan dai he dude his wone. Line 1201

Page 67

Line 1201 he dude þare sorwe inoh; his owene broþer he a-sloh. Line 1202 and þus he won al þis lond; þat hit stod in his owene hond. Line 1203 Membriz hatede al his cun for non nas him icweme. Line 1204 þe riche he makede wrecches; þe þoure hine awarede. Line 1205 Ȝif þar was eni heȝ man þat he ne dorste for-don. Line 1206 hotter he let him ȝeue; þat he solde deȝe. Line 1207 A wif he nom swiþe hende; on hure anne sone he strenede. Line 1208 Ebrac was ihote; ouer al þan þeode. Line 1209 = Line 1210 Membriz for-owede his cwene; and vuel worc him was icweme. Line 1211 hired-men he nam to bedde; and wimmen he for-hedde. Line 1212 Twenti ȝer he held þis lond; leode to harme. Line 1213 and suþþe him com a time; Line 1214 þat he to wode wende. to wondri him-seolue; Line 1215 to honti after deores; þar-fore he deaþ þolede. Line 1216 In þan wode he fond wonder one hinde. Line 1217 þe huntes wende after; mid mochelere loude. Line 1218 So swiþe iferde þus þat þe king heom for-lees. Line 1219 þat nadde neuere anne; of alle his manne. Line 1220 He bi-com in one slade; þar he balu funde. Line 1221 vppen one route; of wolues awedde. Line 1222 Hii leopen heom to; in euereche side. Line 1223 and to-[l]oke þane king; and al his leomes to-drowen. Line 1224 and his hors also þat dead iweren boþ. two Line 1225 and þus ferd Membriz; þat bi-swoc his broþer Maluis Line 1226 Onne sone adde Membriz; bi his gode cwene. Line 1227 þat was ihate Eubrac; selest alre kinge. Line 1228 þat euere solde holde lond; oþer bi-ȝete leode Line 1229 Al his cun he worþede riche and wrecches. Line 1230 þe riche he lette be stille; þe wrecches adde hire wille. Line 1231 þat lond he lette tilie; al folk him louede. Line 1232 blisse was mid þan kinge; of fale kunnes þinge. Line 1233 = Line 1234 Cniþtes he hadde gode; strong and eke wode. Line 1235 hi welnede after werre; ware-fore God ham hatede. Line 1236 Þe king hit wel wiste; þoh he segge ne dorste. Line 1237 Hee lette bi see-flode; ȝarke sipes gode. Line 1238 vppen one stunde; þe sipes i-maked were. Line 1239 And he forþ-rihtes; dude þar-ine his cniþtes. Line 1240 and sende ham in-to France; mid mochelere ferde. Line 1241

Page 69

Line 1241 (a)nd hii wonne France; and for þare bi-ȝeonde. Line 1242 and alle þe londes þe þar-to leiȝe. Line 1243 Mochel was þe garisome; þat hii adden inome. Line 1244 and comen eft hider [a]wai; al hol and isond. Line 1245 Þis wes þe ereste king; þat ȝet vt to reuing Line 1246 þat ouer se(e we)nde; vt of þisse londe. Line 1247 Swiþe longe þar-hafter; was al þis folk Line 1248 vnimete riche Line 1249 Þo com hit to mode; Eubrac þan (ki)nge. Line 1250 þat he wolde makie twei borewes stronge Line 1251 He nam his folk and eode forþ; an droþ him in-to þat norþ. Line 1252 a þeos alf Scotlond; þar he wolde a-stonde. Line 1253 Erest he makede anne borh; and Kayr Eubrac hine cleopede. Line 1254 þe oþer on ane doune; and Aldut hine hehte. Line 1255 þoþir Kair Eubrac and þar-after Eborac. Line 1256 Suþþe come vncuþe men; and Euerwicke hine heote. Line 1257 and norþerne men nis hit noht ȝare. Line 1258 þorh on onþeue; Ȝorc hine cleope. Line 1259 Þo ferde he norþer and one neuwe borh makede. Line 1260 vppen Agnetes hulle; wonderliche fair. Line 1261 Maydene Castel he was ihote. Line 1262 Eubrac leuede swiþe longe; folke to blisse Line 1263 sixti wi[n]ter he was king; and in paise heold his kine-riche. Line 1264 Ac he hafde many wimmen hi-hafd to his bedde. Line 1265 bi woche he hadde on [liue] twenti sones bliþe. Line 1266 and euer-ech hadde sindri moder. * Line 1267 he was þritti dohterne fader; þat wimmen weren faire. Line 1268 Of his sones hercne þe names; and ich ȝou telle. Line 1269 Brutus Vertescu. Margadud. Sullius. Regyn. Bladud. Line 1270 Morewiþ. Lagon. Ebedloan. Ricard. Spaden. Gaul. Pardan. Line 1271 Eldad. Gangu. Kerin, Iuor. Rut. Assarac. Buel. Hector. Line 1272 þeos weren Eubrac kinges sones; Line 1273 Of his dohtres hercne þe names. Gleoudy. Otidas. Omar. Ignogen. Line 1274 = Line 1275 Gaurdit. Radau. Gwenlian. Agaret. Gwenloden. Meþelan. Line 1276 Malure. Ecuh. Tangwistel Stadud. Rambreda. Methahel. Line 1277 Gaz. Echem. Nest. Gorgen Wladus. Ebren. Blagru. Egron. Line 1278 Bedra. Aballac. Agnes. Aitnor. Scadiold. Galoes. Line 1279

Page 71

Line 1279 After þes Galoes; Wales was i-nemnid Line 1280 Galoes was fairest of alle þe oþere. Line 1281 leuest þan kinge; of alle þe sostrene. Line 1282 and Annore was best itowe; hire dedes weren gode. Line 1283 Gleoudy hehte þe heldeste. ȝe was þorh alle þinge þe wisest to neode. Line 1284 alle heo weren wel i-scrud; alle heo weren wel ihedde. Line 1285 Þe king of Lombardies lond; was hire nexte kinesman. Line 1286 riche-liche he sende his sonde; toward þisse lond. Line 1287 He bad hine sende him; alle his dohtren. Line 1288 and heo ȝam wolde ȝeue; to his riche mannes. Line 1289 to swiþe riche cniþtes; of Troynisse cunne. Line 1290 þat beoþ in Lombardie; of hire owene streone. Line 1291 Wim((m))en of Lombardie; beoþ heom swiþe loþe. Line 1292 for þi þe king send after þeos maidenes. to ȝiuen heom alle; to his riche manne+ Line 1293 so he dude and þus hit was; wo was Lombardies folk þas Line 1294 Þo hafde þe king Siluius his wille of Lombardie. Line 1295 = Line 1296 Somme of Eubrac his sones; wende mid hire sostres. Line 1297 Hii bi-ȝeten wepne hii bi-ȝeten sipes. hii bi-ȝeten men; þe heom couþe witie. Line 1298 hii sende ouer al þan erþe; to bi-ȝeten ferde. Line 1299 Þo come þeos cniþtes vt of Lombardie and of Brytaine; and verde to Alemaine. Line 1300
Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.