Layamon's Brut (British Museum Ms. Cotton Caligula A.IX)

About this Item

Title
Layamon's Brut (British Museum Ms. Cotton Caligula A.IX)
Author
Layamon, fl.1200
Publication
London ; New York: Published for the Early English Text Society by the Oxford University Press
1963-1978
Rights/Permissions

Oxford Text Archive number: U-1682-C

The University of Michigan Library provides access to these materials for educational and research purposes. These materials are in the public domain. If you have questions about the collection, please contact [email protected]. If you have concerns about the inclusion of an item in this collection, please contact [email protected].

DPLA Rights Statement: No Copyright - United States

Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/LayCal
Cite this Item
"Layamon's Brut (British Museum Ms. Cotton Caligula A.IX)." In the digital collection Corpus of Middle English Prose and Verse. https://name.umdl.umich.edu/LayCal. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed May 8, 2025.

Pages

Lines 6301 through 6400

þat is al þe ende. nulle we þuder wende; Line 6301 an-oðer halue we habbeoð. mare þene we maȝen an-hebben; Line 6302 Nes þer nan oðer and-swere. & þas sonden gunnen aȝæn faren; Line 6303 Þa heo aȝan comen. þa Bruttes from Rome; Line 6304 þa tiðende talden; þe Romleoden heom salden. Line 6305

Page 328

Line 6305 þa wes Lundene folc; mid sorȝen ibunden. Line 6306 Þa wes þer an ærchebiscop; þat wes hali mon [&] god. Line 6307 & mid Godde swiðe hæh; Guencelin ihaten. Line 6308 He sende his sonde; ȝeond alle Brutlonde. Line 6309 æfter alle þan clæreken; þe Godes lare cuðen. Line 6310 alle þaie ihade[de] gumen; hiȝendliche him to comen. Line 6311 & heo ful sone; to Lundene comen. Line 6312 Þus Guencelin heom spæc wið; Mid us wunien Godes grið. Line 6313 þat is on Latin ful iwis; þat me sæið Pax vobis. Line 6314 & heo him seiden forn to; Et cum spiritu tuo. Line 6315 Þa bi-gon he lar-spæl; & of gode spæc swi[ð]e wel. Line 6316 A þan daȝen at Sei[n]t Pauwel; wes þe ærchebiscop stol. Line 6317 & wel feole ȝere; þe ærchebiscopes weoren þere. Line 6318 ah seoððen þa Seint Austin com; hit wes to Cantuare-buri idon. Line 6319 Nu seide Guencelin; þa wes þa heolie mon. Line 6320 Lusteð lauerdin[g]es; of ure tiðendes. Line 6321 þa þes haðene mon; þe is ihaten Melgan. Line 6322 & Wanis & heore uerde; habbeð ibroht [wa] to þissen ærde. Line 6323 & wulleð þesne Cristindom; al for-faren & for-don. Line 6324 & ich wulle habben leue; forð ich wulle liðen. Line 6325 & ouer sæ wenden; to summe hæȝe kinge. Line 6326 & bidde þane hæȝe king; þat hæ us hælpen þurh alle þing. Line 6327 & ȝif ich mai iuinden; to speken wið swulche kinge. Line 6328 þenne wulle ich wel fain; cumen hidere aȝæin. Line 6329 oðer ælles næuere-mare; nulle ich cum%men here. Line 6330 & ȝe bidden for me; on eower bare cneowen. Line 6331 & habbeð alle godne dæi; cumen ich wulle ȝif ich mai. Line 6332 Þa wes þat folc særi; & sorhful on heorte. Line 6333 ne biden nauere Brutware; an heore liue swulche care. Line 6334 Forð wende Guencelin; & his clærkes mid him. Line 6335 riht forð to þere sæ; þær heom sæl þuhten. Line 6336 Scipen heo þer funden; & sone in wenden. Line 6337 & heo ful sone; ouer sæ comen. Line 6338 in-to Bruttaine; þer-foren heo weoren faine. Line 6339 þa þe king Maximien; ȝæf þan eorle Conaan. Line 6340 ah dæd wes þa Maximiæn; swa wes þe king Conaan. Line 6341 Ah Aldroein hæhte his sune; þe wes of Conaan icumen. Line 6342 Brutaine þat lond; he hafde al in his hond. Line 6343 Armoriche hæhte þat lond; ah þene nome hit losede an hond. Line 6344

Page 330

Line 6344 A[l]dro[ei]n wes þer king; vnder him wes moni hæh dring. Line 6345 Guencelin to þan kinge com; & he hine lette wel a-fon. Line 6346 þe ærchebiscop feol to þes kinges fot; & bæd hine biðenche uppen Godd. Line 6347 Lauer[d] king Aldroein; ofte þe wurðe Godd fæin. Line 6348 Iþenc þat þu weore Conaanes sune; of Brutten þu ært al icumen. Line 6349 Ich æm icumen to speken þe wið; & ȝeorn%nen þe liues grið. Line 6350 In-to ure londe beoð icumen; twæine hæþene gumen. Line 6351 Melga & Wanis; muchel ufel heo doh us. Line 6352 heo habbeoð of ure londe; al þene norð ende. Line 6353 & swiðe we beoð auæred; þat heo nu habben mare. Line 6354 & ȝet heo þencheð ufele don; to fallen þæne Cristindom. Line 6355 & turne to heðenesse; þa hæȝe & þa læsse. Line 6356 For þi fader nom of Brutlonde; alle þa cnihtes stronge. Line 6357 & moni þusend ladde to Rome; Maximien þe wel idone. Line 6358 & nu liggeð of-slaȝen; þa heo bilæfden an ure daȝen. Line 6359 & þus is Brutlond%des ærd; of folke bi-dæled. Line 6360 Sonde we sende to Rome; & beden þat heo comen. Line 6361 and heo us habbeoð wor[d] isend; bi vre sond-monnen; Line 6362 þat we don þat bezste þat we muȝen. for nulleð heo nauer-mare cumen; Line 6363 ah hateð us bi-winnen. hælp ȝif we cunnen; Line 6364 & habbeð iqueðen us scere. nu & auere-mare; Line 6365 Ah wel mæi don hu hit ga. for wræcches we beoð æuere-ma; Line 6366 Whilen weoren Bruttes. þa bezste men of londe; Line 6367 al þat heo bigunnen. al heo hit biwunnen; Line 6368 Nu heo beoð ouercumen. æiðer islaȝen & inomen; Line 6369 & a-wæi ivaren mid Maximian. & mid þi uader Conaan; Line 6370 þat [n]is þer bileued wel neh nan. þat auere beo æi tale on; Line 6371 Ah þu ært of ure cunne. of us naue þu nane sunne; Line 6372 help us nu for þu miht. ælles we habbeoð muchel pliht; Line 6373 Þus spæc þe ærchebiscop. þat Aldroein king hit vnder-stod; Line 6374 þe king gon siche sare; him gunnen glide teores. Line 6375 & urnen his æȝene; þat his hired-men hit iseȝen. Line 6376 Þa ȝæf þe king and-swære; & wið Guencelin he spæc þus þere. Line 6377 Ich eow wulle helpen; mid hæȝere strengðe. Line 6378 ich þe wullen bitæchen; twa þusend cnihtes. Line 6379 þat scullen beon þa bezste; þæ wunieð inne Brutene. Line 6380 & Costantin minne broðer; swulcne nat ich nænne oðer. Line 6381 swa wid swa is pes dæi-liht; nat ich nenne betere cnihte. Line 6382

Page 332

Line 6382 ne nat ich a wærulde-riche; cniht his iliche. Line 6383 makieð hine lauerd; ouer al Brutlondes ærd. Line 6384 Þa axede Aldroein þe king; his deore broðe[r] Costantin. Line 6385 & he forð-rihtes; bitahte him þa cnihtes. Line 6386 Forð ferde Costantin; & þe ærchebiscop mid him. Line 6387 & þe king him-seolf walde uaren; ah of Frensce monnen he hæfde kare. Line 6388 Hider-ward wende; Costantin þe hende. Line 6389 and al his uerde isund; at Totteneis heo comen a lond. Line 6390 þeder com þe ohte mon; wælla wel wes he ibon. Line 6391 & mid him twa þusend cnihten; swulche na king ne æhte. Line 6392 Forð heo gunnen liðen; in-to Lundenne. Line 6393 and senden æfter cnihten; ȝeond þat kineriche. Line 6394 and æuerælc oht mon; þat hiȝenliche come anan. Line 6395 Þet iherde Bruttes; þer heo wuneden i þan puttes. Line 6396 inne eorðen & inne stockes; heo hudden heom alse brockes. Line 6397 i wude i wilderne; inne hæðe & inne uærne. Line 6398 þat ne mihte wel neh na man; nenne Brut iuinden. Line 6399 buten heo weoren in castle; oðer y burhȝe iclused uaste. Line 6400
Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.