Lines 1401 through 1500
& niȝen & þritti winter; he heold þæs leoden.
Line 1401
æfter leuen his fader; þe Leil was ihaten.
Line 1402
He sette þis lond; he sahtnesse wrohte.
Line 1403
he sette stronge lawen; he wes sturne þon dusien.
Line 1404
he luuede þeo leoden; þe his lawen heolden.
Line 1405
Æuer-alcne godne mon; he aðelede mid gode.
Line 1406
he hehte hælden grið & frið; vppe leome & vppe lif.
Line 1407
He makede ane riche burh; & hehte heo Winchestre.
Line 1408
swlc werc him þuhte swiðe muri; & seoððen he makede Cantwareburi.
Line 1409
& Cestesburi castel; an Waladunes dune.
Line 1410
Ne com nauer seoððen; nan swa seolcuð þing.
Line 1411
þat an muchel ærn spec; a þon castle þer he set.
Line 1412
þet Ruhhudibras þe king; him-seolf hit iherde.
Line 1413
& alle his cnihtes; þe mide him weoren.
Line 1414
Þes fuȝel tacnede; faie-sið þes kinges.
Line 1415
Ruhhudibras was sone dead; wa wes his duhþen.
Line 1416
His sune hehte Bladud; he wes a swiðe bisi mon.
Line 1417
he wes strong & swiðe muchel; riche he wes & mæhti.
Line 1418
he cuðe þene vuele craft; þat he wið þene Wurse spæc.
Line 1419
& al þat euer he wolde; þe Wurse him talde.
Line 1420
Þes ilke king Bladud; Baðen iwrohte.
Line 1421
þurh swiðe muchele ginne; mid ane stæn-cunne.
Line 1422
al swa great swa a beam; þe he leide in ane walle-stream.
Line 1423
Þe ilke makeð þat water hot; & þan folc halwende.
Line 1424
He makede an temple onfest þe baðe; an ære hæhtnesse nome.
Line 1425
þe hire nome wul ihere[n]; Minerue heo was ihaten.
Line 1426
To hire he hefde loue. & læfdi heo hehte.
Line 1427
description
Page 74
Line 1427
In þere temple he lette beornen; enne blase of fure.
Line 1428
þe neuer ne aþeostrede; wintres ne sumeres.
Line 1429
ah euer me þat fur bette; swa þe king haihte.
Line 1430
to wrðscipe his læfdi þe leof him wes on heorten.
Line 1431
Þus dude Bladud þe king; þat him wes wide cuð.
Line 1432
Þa he hefde þus idon. þæ þohte he on oðer.
Line 1433
He ȝealp þat he wolde fleon; on fuȝeles læche.
Line 1434
þat al his folc mihte iseon; & his fluhtes bi-halden.
Line 1435
He makede his feðerhome; & þaruore he hæfde muchel scome.
Line 1436
To Lunden he ferde; mid muchelen his folke.
Line 1437
his feðer-home he dude him on; & he his f[l]uht þer bigon.
Line 1438
Mid wiȝeful his fluhte. tæih him to þon lufte
Line 1439
he ferde swiðe hehȝe; þere weolcne he wes swiðe nih.
Line 1440
Þe wind him com on wiðere; weoðeleden his fluhtes.
Line 1441
brecon þa strenges; þe he mid strahte.
Line 1442
& he feol to folde; þe king wes feie.
Line 1443
vppen are stouwe; þe i Lundene stod.
Line 1444
Appollones temple; þe wes þe tir-fulle Feond.
Line 1445
þe king feol on þene rof; þat he al to-draf.
Line 1446
Þus wes þas kineriche; of heora kinge bi-ræued.
Line 1447
Tuenti winter hafde Bladud; þas kine-lond an hond.
Line 1448
æfter his fader Ruhhudibras; þe Leil sune þes riche kinges wes.
Line 1449
Bladud hafde enne sune. Leir wes ihaten.
Line 1450
Efter his fader daie; he heold þis drihliche lond.
Line 1451
somed an his liue; sixti winter.
Line 1452
He makede ane riche burh; þurh radfulle his crafte.
Line 1453
& he heo lette nemnen; efter him-seoluan.
Line 1454
Kaer Leir hehte þe burh; leof heo wes þan kinge.
Line 1455
þa we an ure leod-quide; Leirchestre clepiað.
Line 1456
Ȝeare a þan holde dawen; heo wes swiðe aðel burh.
Line 1457
& seoððen þer seh toward; swiðe muchel seorwe.
Line 1458
þat heo wes al for-faren; þurh þere leodene uæl.
Line 1459
Sixti winter hefde Leir; þis lond al to welden.
Line 1460
Þe king hefde þreo dohtren; bi his drih-liche quen.
Line 1461
nefde he nenne sune; þer-fore he warð sari.
Line 1462
his manscipe to halden; buten þa þreo dohtren.
Line 1463
Þa ældeste dohter haihte Gornoille; þa oðer Ragau. þa þridde Cordoille.
Line 1464
Heo wes þa ȝungeste suster. a wliten alre va[i]rest.
Line 1465
heo wes hire fader al swa leof; swa his aȝene lif.
Line 1466
description
Page 76
Line 1466
Þa ældede þe king; & wakede an aðelan.
Line 1467
& he hine bi-þohte; wet he don mahte.
Line 1468
of his kineriche; æfter his deie.
Line 1469
He seide to himsuluen. þat þat vuel wes;
Line 1470
Ic wlle mine riche to-don; allen minen dohtren;
Line 1471
& ȝeuen hem mine kine-þeode; & twemen mine bearnen.
Line 1472
Ac ærst ic wille fondien; whulchere beo mi beste freond.
Line 1473
and heo scal habbe þat beste del; of mine drih-lichen lon[d].
Line 1474
Þus þe king þohte; & þer-æfter he worhte.
Line 1475
He clepede Gornoille; hes guðfulle dohter.
Line 1476
vt of hire bure; to hire fader deore;
Line 1477
& þeus spac þe alde king. þer he on æðelen seat.
Line 1478
Sei me Go((r))noille; soðere worden.
Line 1479
swiþe dure þeo eart me; hu leof æm ich þe.
Line 1480
Hu mochel worȝ leste þu me; to walden kineriche.
Line 1481
Gornoille was swiðe wær; swa beoð wif-men wel ihwær.
Line 1482
& sei((de)) ane ((le))singe; heore fædere þon king.
Line 1483
Leofe fæder dure; swa bide ich Godes are.
Line 1484
swa helpe me Apollin; for min i-læfe is al on him.
Line 1485
þat leuere þeo ært me æne; þane þis world al clane.
Line 1486
& ȝet ic þe wlle speken wit; þeou ært leouere þene mi lif.
Line 1487
& þis ich sucge þe to seoðe; þu mith me wel ileue.
Line 1488
Leir þe king ilefde his doster læisinge;
Line 1489
& þas ænsware ȝef. þat waes þe olde king.
Line 1490
Ich þe Gornoille seuge; leoue ((dohter)) dure.
Line 1491
god scal beon þi meda; for þira gretinge.
Line 1492
Ic eam for mire ælde; swþe vnbalded.
Line 1493
& þou me leuoste swþe; mare þan is on liue.
Line 1494
Ich wille mi dirhliche lond; a þroe al to-dalen.
Line 1495
þin is þat beste deal; þu ært mi dohter ((deore)).
Line 1496
& scalt habben to lauerd. min alre beste þein.
Line 1497
þeo ich mai uinden; in mine kinne-londe.
Line 1498
Æfter spac þe olde kinge; wit his [oðer] dohter.
Line 1499
Leoue dohter Regau; waet seist tu me to ræide;
Line 1500