Early English versions of the Gesta Romanorum / edited by Sidney J.H. Herrtage

About this Item

Title
Early English versions of the Gesta Romanorum / edited by Sidney J.H. Herrtage
Editor
Herrtage, Sidney J. H. (Sidney John Hervon)
Publication
London: N. Trübner & Co.
1879
Rights/Permissions

The University of Michigan Library provides access to these materials for educational and research purposes. These materials are in the public domain. If you have questions about the collection, please contact [email protected]. If you have concerns about the inclusion of an item in this collection, please contact [email protected].

DPLA Rights Statement: No Copyright - United States

Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/GRom
Cite this Item
"Early English versions of the Gesta Romanorum / edited by Sidney J.H. Herrtage." In the digital collection Corpus of Middle English Prose and Verse. https://name.umdl.umich.edu/GRom. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed June 21, 2025.

Pages

Story.

CEsar in the Citee of Rome reigned̛, a fuƚƚ wise man, that toke a *faire maiden̛ [right fayre mayde] to wyf̘, the kynges doughtir of Sire, by the whiche he had̛ a fulle faire childe. ¶ The child̛, [whan he] [supplied from Cambridge MS]

Page 224

was come to a [omitted] lawfuƚƚ age, he made sleightes and wyles, how he myght put his Fadir to dethe. the fadir mervailed̛ gretly [grete] of the sone, and went to the Empresse, and praied̛ her to telle hym, wheþer he were his sone, and goten̛ of hym. ¶ She herd̛ this, and was gretly greved̛, that he asked̛ suche a thyng of her. she affermed̛ witℏ an othe, that she was never knowen̛ of none [omitted] other man but of hym, and that he was his Fadir, and he is thi [omitted] lawfuƚƚ sonne. ¶ The Emperour herd̛ this, and mekely spake to his sone, and said̛, "O! good̛ sone, I am thi Fadir, that gate the, and [by me] [supplied from Cambridge MS] thou come into this world̛, by way of generacion̛, and thou shalt be myn̛ heire. why woldest thou sle me? and I have norisshed̛ the, and aƚƚ that is myn̛ is thyn̛. I pray the, cease the of thi [this] wikkednesse, and sle me not, for yf [and if] thou do, it is to the a [omitted] grete synne afore god̛." ¶ The sone toke [no] [supplied from Cambridge MS] hede to his Fadirs saiyng, but fro day to day his malice encreased̛; and strengthed̛ hym aƚƚ way to sle his fadir. ¶ Whan the Fadir sawe this, he went into a deserte place,

Page 225

and ledde witℏ hym his sone, beryng a swerd̛ in his hond̛; and toke it to his sone, and said̛, "My sone, slee me here, for here is a prive place, and lesse sclaundre shaƚƚ be to the here to slee me, than in other [another] place." ¶ The sone herd̛ this, and anon̛ cast the swerd̛ from hym; and kneled̛ before his fadir mekely I-noughe, and asked̛ hym [omitted] mercy, Saiyng, to *hym, "have mercy on me [his fader "A! fader, have mercy on me, have mercy on me] , for I have synned̛, and do to me from hens forward̛ as it liketℏ the." ¶ Anon̛ the Fadir kissed̛ hym, and was right glad̛; and lad̛ hym witℏ hym to [home to] his paleys. and aftir the dethe of the fadir, the sone reigned̛; and so in pease [leaf 44, back] and rest he [omitted] ended̛ his lyf̘.

Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.