Early English versions of the Gesta Romanorum / edited by Sidney J.H. Herrtage

About this Item

Title
Early English versions of the Gesta Romanorum / edited by Sidney J.H. Herrtage
Editor
Herrtage, Sidney J. H. (Sidney John Hervon)
Publication
London: N. Trübner & Co.
1879
Rights/Permissions

The University of Michigan Library provides access to these materials for educational and research purposes. These materials are in the public domain. If you have questions about the collection, please contact mec-info@umich.edu. If you have concerns about the inclusion of an item in this collection, please contact libraryit-info@umich.edu.

DPLA Rights Statement: No Copyright - United States

Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/GRom
Cite this Item
"Early English versions of the Gesta Romanorum / edited by Sidney J.H. Herrtage." In the digital collection Corpus of Middle English Prose and Verse. https://name.umdl.umich.edu/GRom. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed June 19, 2024.

Pages

Page 180

[ Second Version. XIV. ]Addit. MS. 9066.

[leaf 20, back]
Story.

GOdfridus reigned̛ in Rome, and [that] had̛ iij. sonnes, the whicℏ he loved̛ mekeƚƚ [myche] . Whan he laye in [on] his dethe-bedde, and shuld̛ dye, he called̛ first to hym his eldest sone, and said̛ to hym, "My sone, aƚƚ the [myn] heritage, the whicℏ my fadir lefte [hathe left to] me, holicℏ [omitted] I leve and yeve it [omitted] to the." ¶ After that, he called̛ to hym his second̛ sone, and said̛ [seyde to hym] , My sone, dyverse londes and tenementis I have bought, and *theym̛ aƚƚ [tho] I yeve to [omitted] the, what so evir̛ thei be, that longe not to the heritage." ¶ Than he called̛ to hym the thirde sone, and said̛ to hym, "My [omitted] sone, I have *none mevables [no mevable goodes] that I may yeve to the, But I have iij. Iewelx, that I bequethe to [omitted] the, that is, a precious rynge, and a [a cocous] broche, and a precious clothe. The vertu of the Rynge is this, that who so bere [berith] it, shaƚƚ have the love of aƚƚ men. ¶ And [omitted] the vertu of the broche is this, yf [that if] any man or

Page 181

woman bere it on his brest, let hym *desire what goodes that he wille have of temporaƚƚ goodes, and he shaƚƚ have hem [think that is plesing to hym, and anone he shalle fynd it] . ¶ The vertu of the clothe is this [that] , who so *ever have it, and [omitted] sittitℏ theron̛, lette hym thynke in [on] what partye of the world̛ he wolle [wolde] be, and he [anone he] shaƚƚ be there. Tho iij. Iewelx [omitted] I bequetℏ to [omitted] the, and I bid̛ the, that thou go to the scole; for by thise iij. Iewelx [omitted] thou shalt have [gete the] I- [leaf 21] noughe." ¶ Whan the fadir [An whan he] had̛ thus [this] said̛, he turned̛ hym to the walle, and died̛. ¶ The first sone *toke and [omitted] occupied̛ his [the] heritage, ¶ And the Second̛ sone had̛ [ocupied] aƚƚ that was purchased̛. ¶ The Empresse called̛ to her her [her] yongest sone, and said̛, "My sone, iij. thynges thi fadir hatℏ left the, that is *to sey [omitted] , A Rynge, A Broche, and a Clothe. And [omitted] I take the the Rynge, that thou go to the [omitted] scole; but be wele [omitted] ware of womans companye; and sonne [omitted] , yf thou lerne wele, thou shalt be to me a welbeloved̛ sone." ¶ The yonge sone [omitted] Ionathas toke the Rynge, and went to the vniuersite; and there *he lerned̛ and [omitted] profited̛ wondirly. ¶ It befelle [fille] on a day, as [omitted] he went in the [a] strete of the towne, he mette right [with] a faire woman. Whan Ionatas *had̛ seen [saw] her, he was take in her love.

Page 182

Anon̛ he spake [spake to her] of inordynate love, and she consented̛ to hym; and *he slept witℏ her, and held̛ her witℏ hym [omitted] , by the [omitted] vertu of the Rynge; *and also [omitted] he had̛ love of aƚƚ the unyversite. he made dyverse festes, and [omitted] of no thyng he defauted̛ [had defaute] ; and men loved̛ hym so mekeƚƚ [myche] , that for his love men [thei] yaf̘ hym I-now. ¶ Amasie, his love, had̛ mekeƚƚ [mych] wondir that he was I-fedde [fedde] so deyntely, and had̛ aƚƚ thynge [omitted] at his [omitted] hande, and she sawe no [no thing ne] peny witℏ hym. ¶ On a nyght, as they laye in [in a] bedde to-gedre, She said̛, "a! *my gentile [omitted] sir, ye have my maydenhode; and as longe as I lyve I shaƚƚ be at your wille. ¶ I pray you, that ye wille [wole passim] graunte me a liteƚƚ peticion̛, yf it like you. how *gete ye [ye gete] so mekeƚƚ [mych] good̛, and maken̛ so many feestis, and I se you have no peny ne tresour̛?" ¶ He said, "happely and [if] I tell the the trouthe, thou woldest [shodyst] be-wreye *my counsaile [me] ." She said̛, "god̛ for-bede *that of me shuld̛ be done [me, that I sholde do] suche a trespasse ayenst [agayne] you!" ¶ Than he said̛, "my fadir lefte

Page 183

me the [this] Rynge that is on my fyngre, the whiche hatℏ sucℏ a vertu, that who so ever bere it, shaƚƚ have love [the loue] of aƚƚ folke. therfore aƚƚ folke loven me, in so mekeƚƚ [myche] , that what *so ever [omitted] I aske of hem, thei graunte it me." ¶ Than said̛ she, "A! my sir̛, whi told̛ not ye me *this before [of this byfore hand] , for periƚƚ that myght falle." ¶ "what periƚƚ," he said̛, "myght *that be [falle] ?" ¶ She said̛, "Ye go ofte sithes [sythe] in diuerse felishippe; happely [and happyly] ye myght lese the Rynge, and it *were grete pite [is perille] to lese sucℏ a precious [omitted] Ieweƚƚ. therfore, my *good̛ sir̛ [dere love] , take me the Ryng, and I shaƚƚ kepe it as my lyf̘." and [omitted] Ionatas loved̛ her wele [omitted] , and toke her the Rynge, for [omitted] to kepe. ¶ Sone after that [as] the Rynge was from hym, the love of men began to faile agayn̛ hym, and thei [omitted] wold̛ no lenger yeve hym as thei did̛ before. [leaf 21,back] ¶ Whan [omitted] he perseived̛ that, *he knew wele [omitted] it was for *cause that [omitted] he bare not the rynge; and *than he [omitted] said̛ to his love, that she shuld̛ take hym the rynge. She *a-rose vp [rose] , and went into her chambre, and fayned̛ a lesyng; and said̛ witℏ a grete crye, "Allas! allas! my coffre is broken̛, and the Rynge born̛ away!" ¶ Whan Ionatas herd̛ that, he was gretly stered̛ in hym self̘, and said̛, "wo be the tyme that

Page 184

ever I saw the!" She anon [omitted] began̛ to wepe, and made [shew] to hym grete sorow. ¶ Ionatas loved̛ [leuyd] her, *and had̛ pitee [omitted] , and said̛ [seyd to here] , "Wepe not, for god shaƚƚ yit helpe me." ¶ Than he went to the Empresse, his modir; and whan she saw hym, she said̛, "O! my sone, whi art thou [omitted] come so sone from scole?" "*O! dere [He syede, "O! my dere] modir, I have lost my Rynge, by cause I toke it my [to my] love." ¶ She said̛, "O! my sone, ofte sithes I said̛ the [to the] , that thou shuldest [sholde] beware of womans company. Now I take the the broche, and beware from hens forward̛ that thou lese it not." ¶ Ionatas toke the Broche, and̛ fastned̛ [fastyd] it on his brest, and went agayn̛ to [to the] scole. ¶ Anon his love mette hym, and made hym grete chere. Ionatas fayned̛ aƚƚ thyng, but yit he held̛ festes as he did̛ before; for [omitted] what so ever [omitted] he wold̛ thynke as vnto [omitted] temporaƚƚ goodes, he had̛ hem, as [omitted] by vertu of the broche. his love mervailed̛ as she did̛ before; and nyghtes and daies she asked̛ hym [of hym] *and praied̛ hym, she myght have knowlecℏ how he fared̛ [that he sholde shew her the trouthe, how and where [he] had, that he ferde] so wele, and praied̛ aƚƚ [omitted] other to *his fest [festes] , *and had̛ no goodes [omitted] . ¶ *In no wise he wold̛ [He wold not] telle her of [a] longe tyme.

Page 185

¶ Than [alway] she wept, and said̛, "allas! allas! thou lovest me not, ne trustest me not, *for yf thou woldest [if ye wolde] telle me the [omitted] sothe, I wold̛ bynde *my lyf [me] that I shuld̛ [wold] never lese youre Ieweƚƚ." whan Ionatas herd̛ this [that] , he leved̛ her wele [omitted] , and told̛ her of the vertu of the broche. ¶ Whan she herd̛ this, she wept bitterly. Ionatas seid̛ *to her [omitted] , "whi wepest thou thus?" She seid̛, "I drede me, *that ye shuƚƚ [lest ye sholl] lese your broche; than [and than] shuƚƚ ye lese a grete Iewayle [vertu] ." he said̛, "what *wold̛ ye [woldest thou] counsaile me to do *ther witℏ [omitted] ?" She said̛, "that ye shuƚƚ take it to [omitted] me to kepe." ¶ he said̛, "I drede, that thou shuldest lese it [the broche] , as thou diddest the Rynge." She said̛, "forsothe, dethe shaƚƚ first take *me, bothe my soule and [my soul fro] my body, *rather than [or] I shuld̛ lese the broche." ¶ Ionatas *loved̛ her wele, and [omitted] toke her the broche to kepe. anon̛ *as it was delyuered̛ from hym, his [after that] goodes failed̛ *sore, and than [omitted] he asked̛ the [her the] Broche agayn̛ [omitted] ; and anon̛ [omitted] she went into her chambre, and cried̛, "allas! allas! and wele away! the broche is away [take away] . I wille [leaf 22] sle my self̘ for sorow!" ¶ Ionatas herd̛ this, and ranne fast [omitted] to her, trowyng

Page 186

that she wold̛ sle her self̘; and toke the knyf̘ from her, and said̛, "make not suche a [omitted] sorow, for [omitted] I foryeve the aƚƚ *this trespasse." ¶ And than [omitted] anon folowyng [omitted] he went *the seconde tyme vnto [to his contre, and visite] his modir, the Empresse. whan she sawe hym, she said̛, "O! my sone, how is it witℏ the? hast thou lost thi broche, as thou diddest [hast] thi rynge?" he said̛, "ye, modir; ¶ The woman the whiche resceived̛ the rynge, she [so she] hatℏ the Broche also [omitted] ; and what *she hatℏ done [is do] withe hem I wote never." ¶ The Empresse said̛, "my sone, thou knowest wele that I have now [omiited] but one [o] Ieweƚƚ, that is, the [a] precious clothe. now thou maist [may] chese, whether thou wilt kepe it, or lese it. I have oft sithes said̛ to the, that thou shuldest be ware of womans wyles." he said̛, "a! swete modir, I shaƚƚ never se your face and [if] I lese this [the] clothe." ¶ *he toke the clothe of his modir [omitted] , and went ayene to the scole. ¶ Anon̛ his [as his] love come ayenst [agayne] hym, and made *to hym [omitted] grete myrthe; *he went fortℏ [omitted] , and liteƚƚ said̛. ¶ Whan he come to his Inne, he spredde the clothe vndirnethe hym, and toke witℏ hym ij. smale botels of wyne, and also [omitted] brede *he

Page 187

toke witℏ hym [omitted] ; ¶ And *than he [omitted] said̛ to his love, that she shuld̛ *come, and [omitted] sitte by hym. She knew nat the vertu of the clothe, and sette her downe by hym on the clothe. ¶ Anon̛ Ionatas thought, "I wold̛ we were bothe as we sitte in the *forest, and in the [omitted] *ferthest parties [ferrest party] of the world̛, where never man come." whan he had̛ thought thus [this] , they were bothe take vp in the clothe, and sette in the ferthest partie of the world̛. ¶ The woman, whan she perseived̛ this, she cried̛, "allas! allas! [omitted] how are we sette here?" ¶ he said̛, "here I shaƚƚ leve the alone, and wylde bestes shaƚƚ devowre the, for thou *kepest from me [hast kept with the] my Broche and my Rynge." ¶ She said̛, "good̛ [A! goode] sir, have mercy on me; and yf ye [thou] bryng me to the Citee there I was to day, I shaƚƚ yeve you the broche and the rynge; And but I fulfiƚƚ this, I bynd̛ me to the most foule dethe that ye wille [kan] put me to." ¶ Ionatas yave feitℏ to [vnto] her wordes, and said̛ to her, ¶ "Be ware that thou trespasse no more from hens forward̛, for yf thou do, thou shalt be dede. ¶ She said̛, "nay, certes I shaƚƚ never trespasse ayenst [more agayns] you. but, swete sir, *I pray you [omitted] , telle me how we are sette here? ¶ he said̛, "the vertu of the clothe is this, that who that [so] sittetℏ thereon, he shaƚƚ be in what

Page 188

partie of the world̛ that [omitted] he desiretℏ to be." ¶ whan this was said̛, "I have," he said̛, [leaf 22, back] "a wondir grete wille to slepe; Streccℏ out thi skirthe [skyrt] , that I may rest *me thereon, and slepe [and slepe theronne] a while." ¶ And [omitted] anon the woman [damselle] was redy, and toke his hede into her skirthe, and he began strongely for [omitted] to slepe. She beheld̛ that [omitted] , and drew away softly [a parte of] the clothe that was vndre hym every dele; and than [omitted] she thought, "wolde god that I were [were now] there as I was *this day [to-day] atte morow [morne] !" and [omitted] anon̛ she was sette in the same place; and Ionatas left there slepyng. ¶ And whan he was awaked̛ of his slepe, *he loked̛ aƚƚ aboute; and whan he sawe [omitted] and founde neither the woman ne the clotℏ, he wept bitterly, and said̛, "¶ Allas! allas! what shaƚƚ I now [omitted] do, *for I wote not [ne wote I neuer] whether̛ to fle; for this disease I have wele deserved̛, synne [sethe] I shewed̛ aƚƚ my counsaile *to the woman [omitted] ." ¶ he loked̛ aƚƚ aboute, and sawe not but briddes in the eyer̛ fleyng, and wyld̛ bestes rynnyng by hym, of the whicℏ sight he was gretely adred̛ [aferde] . ¶ he rose, and went fortℏ by a pathe, but to what place or whetherward̛ he wist not. ¶ Whan he had̛ thus longe gone, he come to a watir, over the whicℏ he must wade; and whan he had̛ [omitted]

Page 189

entred̛ in [omitted] the watir, it was right hote, *and, as [that] hym thought, it departed̛ [partyd] the flessℏ from the bone. ¶ Whan Ionatas felt this, he toke his boteƚƚ, and filled̛ it fuƚƚ of this watir. Than he went fortℏ, and sawe a tree fuƚƚ of frute. he went vp, and gadred̛ therof̘, and ete it [omitted] . anon̛ he was made a foule lepre, wherof̘ for sorow he fille downe to the erthe, and said̛, ¶ "The day mot perissℏ in the whicℏ I was born̛, and the houre in the whicℏ I was conseyved̛ in [omitted] of my modir!" ¶ After this sorow he rose vp [omitted] , and toke of the frute, and walked̛, ¶ And whan he had̛ walked̛ a goode while, he saw the second̛ watir, and he dred̛ to [for to] passe thurgℏ. but whan he sawe none other passage, he went in, and waded̛ over; and as the first watir departed̛ the flessℏ from the bone [fete] , Right so the second̛ watir restored̛ hym agayn̛, wherof [wherfor] he filled̛ his other boteƚƚ of that watir. And whan he had̛ gone awhile, he saw another tree, and faire frute theron; and [omitted] he was gretly an hungred̛, and ete of the frute, and anon̛ he was hole of *aƚƚ the spice of [omitted] the lepre; and *than he [omitted] toke witℏ hym of the [that] frute, and went forthe in strengtℏ of that mete. ¶ After that he saw a Casteƚƚ, that was right faire, fuƚƚ of hedes of men aƚƚ aboute. ¶ And whan he come nere the Casteƚƚ, there come

Page 190

men ayenst [agayne passim] hym, and said̛, "Frende, teƚƚ vs what thou art?" he said̛, "I am a leche of ferre countrees." ¶ [leaf 23] Than [omitted] thei said̛ *vnto hym [omitted] , "the kynge of this provynce is a lepre; and many leches have *ben here afore [come byfore] the, and saiden̛ to the kyng, vpon payn̛ of her hedes, thei shuld̛ hele hym; and aƚƚ thei failed̛, *as thou maist se by her [Behold and se the] hedes, *that stonde [omitted] aboute the Casteƚƚ. And therfore be ware or thou vndirtake hym." ¶ he said̛, "I shaƚƚ hele hym." and [omitted] anon̛ he was brought before [into] the kynge, and yaf̘ [he gaf] hym of the frute of the second̛ tree for to ete, and of the second̛ watir to [for to] drynke. ¶ And anon̛ as the kyng had̛ resceived̛ this [the] medecyne, he was hole of aƚƚ his lepre; and yaf̘ to Ionatas mekeƚƚ [mych] goode, and more behight hym and [if] he wold̛ have more, and bad̛ hym [omitted] dwelle witℏ hym. ¶ But [omitted] Ionatas wold̛ not [On no wyse] dwelle witℏ hym, but every day he went to the see side, that was nere the Casteƚƚ, for to aspie yf he myght se any shippes [ship] , that myght lede hym to his countre. ¶ So [omitted] at the last he sawe xxx. shippes comyng toward̛ the Casteƚƚ, and alle thei toke haven ayenst even̛; and than [thether] he went, and asked̛ [spiryd] of the shippe

Page 191

men yf any [eny ship] shuld̛ saile into [to] his countre. ¶ At the last he founde one that wold̛ go to that Citee, in [omitted] the whiche was [is] an vniuersite. ¶ Ionatas, whan he herd̛ that, he was glad̛, and made *a covenaunt [comenaunt] witℏ hym, and toke his leve [leve of the kyng] . And whan he hadde leve, he entred̛ in [omitted] the shippe; and after that [omitted] many daies he come to the Citee where his love was, that haddle begyled̛ hym; and there was no man that hym knew, for his longe tyme beyng out; for [omitted] his love had̛ went [wend] , that he had̛ be devowred̛ of wilde bestes. ¶ Whan Ionatas had̛ entered̛ the Citee, he had̛ the cure of many [the] sike men, and aƚƚ he heled̛ anon̛ of her sikenesse [siknesses] . ¶ That tyme his love was the ricchest of the Citee, by the [omitted] vertu of the Rynge, Broche, and Clothe; but she was greved̛ of [with] a grete sikenesse. therfore [omitted] whan she herd̛ that sucℏ a soteƚƚ lecℏ was comen̛ to the Citee, and heled̛ aƚƚ *maner men [omitted] of her sikenesse, ¶ She sent messangers to hym, *and praied̛ hym [omitted] that he wold̛ fouchesauf̘ to visite suche a lady. ¶ Ionatas went witℏ the messangers, and founde his love, that was in her bedde; whom he knew fuƚƚ wele, but she [his love] knew hym not. ¶ Whan he had̛ seen her watir, and felt her pounce [pous] , he said̛, "my dere lady, ye have a speciaƚƚ sikenesse, the whicℏ may not be heled̛ but by one [o] way;

Page 192

and yf̘ ye wille assaye that way, ye may [mow] be hole." ¶ She said̛, "what so ever thou seiest to me that I may do, I shaƚƚ do it, so that I may be hole." ¶ Ionatas said̛, "ye must openly be confessed̛; yf ye have [leaf 23, back] taken̛ away wrongfully from any man any thinge, *se that ye delyuere [and yelde] it sone agayn̛, and than [omitted] ye shaƚƚ be hole, or [and] els my medecyne wille not availe." ¶ She in her [omitted] grete sikenesse began̛ to telle before aƚƚ, how she hadde disceived̛ Ionatas, the Emperour̛ sone, and how she had̛ left hym in the vtter [fyrthest] partie of the world̛. ¶ Whan Ionatas had̛ herd̛ this, he said̛ *to her [omitted] , "where are tho iij. Iewelx, that [omitted] ye toke from the clerk̘?" She said̛, "In a Cheste at my beddes fete; open it, and se *it, that [omitted] I lye not, in this grete necessitee." ¶ Ionatas opened̛ the chest, and found mekeƚƚ [mych] tresour̛, but he hadde liteƚƚ Ioye therof; but toke anon̛ tho [the] iij. Iewelx, and the rynge he put on his fyngre, the Broche on his brest, and the clothe vndre his arme. and than he toke [he helde] and yaf̘ her drynke of the first boteƚƚ [water] , that is, of the watir that departed̛ the flessℏ from the bone, ¶ And also he yaf̘ her of the *first frute [froyte of the fyrst tre] , by the whicℏ he hym self̘ was made lepre. And whan she had̛ eten̛ of the frute,

Page 193

and dronken̛ of the watir, anon̛ her bely opened̛, and aƚƚ her guttes went out; and so witℏ grete payne [dissese] she died̛. ¶ Ionatas seyng her dede, witℏ Ioye he wente to his countre, beryng witℏ hym the Rynge, the Broche, and the clothe; and after he [omitted] ended̛ his lyf in pease.

¶ Declaracio.

Frendes, this Emperour is oure lord̛ Ihesu crist, that hathe iij. sonnes. ¶ By the first sonne is vndirstond̛ Aungeƚƚ, to the whicℏ god yave suche enformacion̛, that thei mow not synne; for after that lucifer̛ synned̛, as by pride, there felle many aungels, save thei that cleved̛ fast to god, that first are confermed̛. ¶ By the second̛ sone are vndirstond̛ patriarkes and prophetes, to the whicℏ god yaf̘ the olde lawe, that was mevable, for it was chaunged̛ by the comyng of crist. ¶ To the thirde sone, that is, cristen man, he yaf iij. Iewelx, that is, a Rynge, a broche, and a clothe. ¶ By the rounde Rynge we shuƚƚ vndirstond̛ feitℏ, that owetℏ to be rounde, witℏ out foryetyng. ¶ And he that hatℏ the rynge of verrey feitℏ, that have the love of god and of aungels; therfor our lord̛ seitℏ, he

Page 194

that hatℏ so moche faitℏ as a mustard̛ sede, shaƚƚ remeve hilles. ¶ Therfor he that hatℏ the Rynge of verrey feitℏ shaƚƚ have aƚƚ thyng at his wille. ¶ Also he yaf̘ to the Cristen̛ man a broche, that is, the holy gost; therfore he seid̛, "I shaƚƚ send̛ to you that shaƚƚ teche you aƚƚ that I have seid̛ to you." and yf we have the holy gost in oure hert, witℏ outen doute we shaƚƚ have aƚƚ goodes [leaf 24] that is profitable to heltℏ of our soule. ¶ Also he gaf̘ to cristen̛ man the thirde Ieweƚƚ, that is, a precious clothe. this clothe is perfite charitee, that oure lord̛ shewed̛ to vs on̛ the crosse; for he loved̛ vs so mekeƚƚ, that he offred̛ hym self̘ to detℏ for vs, that he shuld̛ lede vs thedir where we desire to be, and that is in heven̛. ¶ Therfore who so ever desiretℏ to sitte on perfite charitee, witℏ outen doute he shaƚƚ be translated̛ from this world̛ to heven. ¶ Ionatas may wele be called̛ a Cristen man, that is fallen̛ in synne. ¶ Amasie rynnetℏ to hym, that is, his flessℏ, that drawetℏ hym to synne; and so he losetℏ the rynge of perfite feitℏ, that he resceived̛ in his baptyme. ¶ Also

Page 195

the Broche, that is, the holy gost, fleigℏ away from hym. ¶ Also the clothe is draw from hym, that is, perfite charitee, aƚƚ so ofte as he assentetℏ to dedely synne; and so wrecched̛ man is left witℏ out helpe amonge wilde bestes, that is, amonge the deveƚƚ, the world̛, and the flessℏ, that is gretly for to sorow. ¶ Do than therfore as Ionatas did̛; Ryse out of synne, for thou hast slept to longe in the skirte of the flesshly lustes; as it is written, "thou hast slept in synne; arise, and crist shaƚƚ lighten̛ the, so that thou shalt be saved̛." ¶ Sampson̛ slept in the skirte of dalyda, and lost his strengtℏ. he arose, and entred̛ the watir, that is, the watir of penaunce, that departitℏ the flessℏ, that is, flesshly affeccions. ¶ Than he ete of the frute of sharpnesse, that chaungetℏ his semblaunt to the likenesse of a lepre; as it is redde of crist, we saw hym as a man that had̛ no chere, but as a lepre. So it is of the soule that is in bittirnesse for the synnes that he hatℏ done. ¶ wherfore it is said̛ in figure of the soule, I am blak̘, but I am semely and faire, that is to sey, I am blak̘ in body, but I am faire in soule. ¶ Than he went into the second̛ watir, that restored̛ hym. ¶ This watir is comvnyon aftir

Page 196

penaunce; wherfor̛ our̛ saviour seitℏ, "I am the welle of lyf̘; he that drynketℏ of this watir, he shaƚƚ not thrist after." he than etetℏ of the frute of the tre the second̛, that restored̛ aƚƚ that was lost, that is, whan aƚƚ is glorified̛ in ever lastyng lyf̘. ¶ Also he cured̛ the kyng, that is, his reson̛, and so he entred̛ the shippe of holy chircℏ, and to his love, that is, the flessℏ, he gaf̘ the watir of contricion̛, and the frute of penaunce and of sharpnesse, [by] the whicℏ the flessℏ, that [leaf 24, back] is, the affeccion̛ of flesshly lust, is slayn̛. and so a man getitℏ by penaunce goodes that are lost by synne, and gotℏ to his countrey, that is, the kyngdome of heven. to the whicℏ brynge vs Ihesu crist, that bought vs witℏ the price of his precious blood̛! Amen.

Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.