Peri Didaxeon : eine Sammlung von Rezepten in englischer Sprache aus dem 11./12. Jahrhundert nach einer Handschrift des Britischen Museums / herausgegeben von Max Löweneck.

About this Item

Title
Peri Didaxeon : eine Sammlung von Rezepten in englischer Sprache aus dem 11./12. Jahrhundert nach einer Handschrift des Britischen Museums / herausgegeben von Max Löweneck.
Author
Löweneck, Max.
Publication
Erlangen: Verlag von Fr. Junge
1896
Rights/Permissions

The University of Michigan Library provides access to these materials for educational and research purposes. These materials are in the public domain. If you have questions about the collection, please contact [email protected]. If you have concerns about the inclusion of an item in this collection, please contact [email protected] .

DPLA Rights Statement: No Copyright - United States

Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/CME00117
Cite this Item
"Peri Didaxeon : eine Sammlung von Rezepten in englischer Sprache aus dem 11./12. Jahrhundert nach einer Handschrift des Britischen Museums / herausgegeben von Max Löweneck." In the digital collection Corpus of Middle English Prose and Verse. https://name.umdl.umich.edu/CME00117. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed May 14, 2025.

Pages

63. Contra nimium vomitum.

Þisne lacecraeft mann sceal don manne, þaet swyþe spywaþ, ȝif [ 20] wullaþ, þat hit astonden, þaet Greccas hateþ apoxerrisis: þaet sinden þa menn, þa after þan þe hy hure mete habbaþ ȝe∣þiȝed, þaet hine sceollan aspywan, and hwylan aer hy etan, hy spiwaþ. and þe maeȝa sarȝađ, and þe innoþ toswylþ, and he byþ on aelce lime ȝwerȝi, and sinȝanlice hym þurst, and se [ 25] ansine and þa fet beoþ toswollen, and his anwlita byþ blac, and his migga byþ hwit, and he sceal ȝelomelice miȝan. Þus [Am Rande: cura.] þu scealt hine hraedlice laecniȝe: Ȝif þa ylda habbe, laet hym blod of bam þa foten byneoþan ancleowe [C.; Hs. ancweowe.] : swa si þaet blod forlaete, þaet eallunga [Hs. ealluga,] se seocca ne ȝetoriȝe, and þa þing, þe [ 30] þane [Vor þane steht þaȝen unterstrichen.] maȝen healdeþ. þaet hy naefre forþan forwyrþan, and þeo oþru blodlaese ys, þe þu þane seoccan laecniȝe scealt, þaet ys, þaet þu hym scealt laetan blod under þare tuncgan, þaet þeo blodlaese þane mann alihte: and aefter þaet seo blodlaese si ȝefylled, þu hine scealt scearpiȝean: nim þann sealt and gnid [ 35]

Page 45

þa wunda mid; nim þanne cicenamete and wyllecaersen and eorme leafes saed and seoþ hy on watere; hwonlice meng þarto ele and huniȝe and wyre þanne clyþan þerof and leȝe þarto þru daeȝes and þre niht. Eftsona nim gladenan and hlutter pic and meng togadere and do to ele and wex and beferes herþþan [ 5] and galpanan and panic and hwyt cudu; cnuca þanne eall þas togadere and maȝce togadere, meng þarto þanne ecede and wyrce clyþan of þissum and leȝe þarto. Eftsona [Am Rande: Item.] nim alewen and myrra and hwit cudu and aeȝra hwit, meng call togadere: nim sona [Hs. þona.] acuma and wylle þaron and leȝe aforen anȝen [C.; Hs. aforenan renanȝen; der Schreiber schrieb -renan- doppelt.] [ 10] þane maeȝe: and after þyssun nim weremod and dyle. cnuca togadere; nim þanne ele. seođ þa wyrta, wyrma þanne þa fet and þa handa, wyrce þanne clyþan of þisse wyrta and bynd swyþe to þan handan and to þan fotum and myd swyþe driȝeon handum straca ȝeornlice þane innoþ and aefter þissum [ 15] unbynd þa fet and þa handa and smyre hy lange hwile mid þare sealfe and forhabban hyne wyđ micele gangas and nim ȝetemsud melu and bac hym anne cicel of and nim cumin and merces saed and cnede to þan hlafe and syle hym etan hnesce aeȝere mid þan hlafe and hetan pinhnutena [C.; Hs. pinhutena.] cyrnles [ 20] and amigdalas and oþera hnutena cyrnlu and wyrce hym blacne briuþ and forhabbe hyne [Vor hyne steht ha unterpunktiert.] wyđ aelc þweal [Hs. þweald.] , and ȝif he after spiwe [Hs. and spiwe.] , sile him drincan hlutur ecede, aer he eta and after hys mete. Wyđ [Vor clyne ein d mit einem Punkte darunter.] þan ylcan: Nym betonican swa grene and gnid hy on waetera and do þonn sum dael huniȝes to and sile [ 25] drincan faestende ane cuppan fulle. Nim eft bettonican þreora scyllange ȝewyht and seođ hy on huniȝe sweþe and stire hy ȝelomlice; wyrc þann swa greate clympran [Toller, Anglo-Sax, Dict.; Hs. clymppan.] feowur swa [Hs. þa.] litle aeceran and sile hym þann faestende etan on wearmum waeteran feowur daȝes, aelc daeȝ [Hs. dae.] ane clyne [Vor clyne ein d mit einem Punkte darunter.] Eft [Am Rande: Item.] nim [ 30] saluian [Vor saluian noch sl unterpunktiert.] ane handfulle and cnuca hy swyþe smale and nim twelf pipercorn and grind [C.; Hs. gnind.] hy smaele and nim þann aeȝru [Darüber oua als Glosse.]

Page 47

and swing heo [Hs. ho.] togaedere mid þam wyrtum and mid þan pi∣pore; nim þane ane claene panne and hyrste hy mid ele and þann hy beon cole, ete hy þann faestinde. Nim eft [Am Rande: Item.] dyles saedes twelf peneȝa ȝewiht [Nach ȝe folgt wh unterstrichen, dann erst with.] and piperes aelswa fela and cimenes swa fela and gnid hit to duste; nim þann mintan and seođ [ 5] hi on waetera and do þaerto ȝehwaede wyn, drinca, þane he wylle to hys bedde. Eftsona [Am Rande: Item.] , ȝif se man spiwan, and he ne maȝe etan: Syle him drincan elenam wyrtrumann oþþer uale∣rianam leaf oþþer myllefolyam wyđ wyne ȝemengged. Eft∣sona [Am Rande: Item.] , ȝif man sy ȝewunulic [Hs. ȝewanulic.] . þaet hyne þyrete: Nym lubestican [ 10] nyþewearde and gnid [Vor gnid steht gni unterstrichen.] on wine and on watera and sile hym drincan. Eftsona [Am Rande: Item.] nim elenam and spelter and seoþ on wine and sile hym drincan. Þis ys seo selesta drenc wyđ þaet broc. And wyđ þan ylcan [Hs. ylcam.] : Ȝenym hwit cude and alewan and mirra and gingiferan and cymen [Vor cymen steht cimj unterstrichen.] and grind hy eal togadere [ 15] and do huniȝ to, swa fela swa þaerf sy. Nim þann linnenne claeđ and leȝe þa sealfe uppan, bynđ [C.; Hs. byđ.] þann ofer þane maeȝen. Þann clansaþ þa scealfe þane innoþ and þa werinysse aweȝ ȝedeđ and þann maȝan ȝewyrmþ. Wyþ þan ylcan [Am Rande: contra fluxum uentris.] : Nim swefles ehta peneȝa ȝewyhta and cnuca hine smale: nim þann [ 20] an hrere braed aeȝ and do hyt on innan and sile hym etan. Eftsona [Am Rande: Item.] . ȝif þu wylt þe werinyssa aweȝ don of þan mann. þann þat yfel hyne ȝeþreadne haefđ. of đe þurft aweȝ adon: Nim hwyt cudu and gyngyfere and recels and lauwinberiȝean and cost, aelces þissa emfela; nim þann of oþþrum pyhmentum [ 25] ane sticcan fulne and gnid hy eal togadere: nim þann wateres tweȝen dales [C.; Hs. daleles.] and wines þann [þann in der Hs. doppelt, das erstemal unterpunktiert.] þriddan dal. meng þann eall togadere and syle him drincan [Hs. drican.] .

Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.