Page 224
THE STORIE OF ASNETH.
AN UNKNOWN MIDDLE ENGLISH TRANSLATION OF A LOST LATIN VERSION.
The Storie of Asneth is one of the many Jewish embroider∣ies upon the concise narrative of Holy Writ. It treats of the life and vision of Asenath, daughter of Potiphar, priest of Heli∣opolis, who was a maiden pure and proud, despising all men, till she fell under the magic spell of the personality of the great Joseph, "God's strong man." Asenath loved him, the story tells us, at first sight, and grieved so much at his refusal to kiss an idol worshipper that she discarded the gods of Egypt, fasted seven days in sack-cloth and ashes, and at last in a vision was told by an angelic visitor that her sore penance was ac∣cepted, and Joseph granted to be her lord. In proof of the truth of the message was performed upon her hand the pretty miracle of the bees of paradise. Her marriage to Joseph fol∣lowed; and when Pharaoh's son sought to carry her off with the aid of Gad and Dan, Joseph's more truly born brothers, Ben∣jamin, Simeon, and Levi, saved her from danger.
The narrative is an attractive one, as mediaeval legends go, and we can commend that fair and well-born lady's taste who desired her chaplain, or some person of the kind, to translate the Latin of the Story into English. Though he was "dull with dotage," "lame and unlusty," he "meeked him to his mis∣tress," and taking the story, not from its Greek original, but as he found it in a Latin version from which Vincent of Beau∣vais had abridged it long before for his Speculum Historiale, (VI, cxviii-cxxiv), he produced a curious hybrid of poetry, having the sing-a-song-of-sixpence lilt of Gamelyn, and the stanzaic form of Chaucer's Troilus.
This worthy cleric lived, I suppose, not far from Warwick∣shire, and not long after the death of Chaucer. He was fam∣iliar