Zu mittelenglischen gedichten. X. Zu den Signa ante judicium / [Hermann Varnhagen].

About this Item

Title
Zu mittelenglischen gedichten. X. Zu den Signa ante judicium / [Hermann Varnhagen].
Author
Varnhagen, Hermann, 1850-1924.
Publication
Halle a. S.: Max Niemeyer
1880
Rights/Permissions

The University of Michigan Library provides access to these materials for educational and research purposes. These materials are in the public domain. If you have questions about the collection, please contact [email protected]. If you have concerns about the inclusion of an item in this collection, please contact [email protected] .

DPLA Rights Statement: No Copyright - United States

Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/CME00100
Cite this Item
"Zu mittelenglischen gedichten. X. Zu den Signa ante judicium / [Hermann Varnhagen]." In the digital collection Corpus of Middle English Prose and Verse. https://name.umdl.umich.edu/CME00100. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed May 16, 2025.

Pages

Page [unnumbered]

ZU MITTELENGLISCHEN GEDICHTEN.

X. Zu den 'Signa ante Judicium'.

In den Beiträgen von Paul und Braune VI 413 ff. hat G. Nölle eine sehr dankenswerte zusammenstellung und classi∣fication der bearbeitungen der 'legende von den fünfzehn zeichen vor dem jüngsten gerichte' gegeben. Vgl. auch R. Peiper, Zur gesch. der Mittellat. dichtung, im Arch. f. literaturgesch. IX 117 ff. Von gedruckten texten dürfte kaum etwas fehlen. [Die Altfriesische bearbeitung (cf. Nölle, no. 6) ist auch abgedruckt in Rieger's lesebuche 213.] Aber eine durchsuchung der handschriften, namentlich in Eng∣land und Frankreich, wird noch manchen neuen text zu tage bringen. [Auf dem umschlage des 4. heftes des 1. bandes der Rivista di filologia romanza findet sich unter den für die folgenden hefte jener zeitschrift versprochenen beiträgen angeführt: W. Foerster. L'Anticristo e i XV segni, poema in dialetto franco-italiano del sec. XIII. Doch ist die veröffentlichung dieses textes bisher nicht erfolgt.]

Ich teile im folgenden zwei Me. bearbeitungen mit, die Nölle unbekannt geblieben sind. Die erstere entnehme ich der bekannten hs. Ff II 38 der universitätsbibliothek zu Cam∣bridge, die andere der nicht weniger bekannten hs. Cott., Calig. A II des Brit. Mus. Die letztere steht in einem nahen ver∣hältnisse zu dem von Stengel in seiner beschreibung von Digby 86, pag. 53 ff. aus letzterer hs. herausgegebenen bruchstücke. Doch weichen beide texte vielfach durchaus von einander ab, so dass der eine vielmehr als eine umarbeitung des andern anzusehen ist. Welchem derselben die priorität gebührt, lasse ich dahingestellt sein.

Page 534

I. Cambridge, Univ. Ff II 38.

Here foloweþ þe .XV. tokenys before the day of dome [fol. 42v] , [sp. 1] .

The grace of the holy goste, That ys ay stedfaste, Be nou amonge us, And þat graunt us swete Jesus.
Hyt ys no wonder thogh eche londe [ 5] Can not Laten undurstonde; [sp. 2] Therfore y wyll yow telle in Englysche, As oure propur speche ys, And schewe of the tokenynge, That owre lorde, hevynkynge, [ 10] Schall sende on erthe among mankyn For wrath þat he wole take for synne. For as us techys Jeremy, And the prophete Ysay, Bothe Davyd and Danyell, [ 15] Moyses and Myghell, And other holy men þat have ben, The whych god lete scrypturys sene, And undurstonde and wyt also Of hys prevytses many moo, [ 20] [20. prevytses, so lese ich in der hs.; verschrieben für profecies? (wol eher = prevytees nebenf. zu privytees. R. W.)] Then he dothe tho that levyn, For þat þey schulde ensaumple ȝevyn To oþur þat trows not soche lore, That was þe skylle wherefore, And þat þey schoulden Cryste drede, [ 25] Yf þey wyll have hevyn to þer mede, When they harden of þys preche, [27. harden = herden.] And of the fyrste day of wreche, That before domes day schall falle. Thys ys the furste day of all: [ 30] On erthe schall falle a blody rayne All thys myddyllerthe agayne, On erthe, on stone, on grasse, on tree, A dredefull begynnyng schall þat bee. Tho chylder þat þen ben unbore [ 35] Schull wepe full sore therfore, And crye in ther moders wombe. Lorde, that hath us undur honde, Let us nevyr be borne to see

Page 535

The grete sorow þat þen schall bee. [ 40] How schall hyt of þese wrechys fare! Wepe burd ous for oure synnes care, And of grete dome have drede, If we wyll have hevyn to our mede; And schryve us and make us clene. [ 45] Thys ys the fyrste day of XV, [ 43r] , [sp. 1] . Thys ys a day of grete sorowe, But more comys on the morowe; And us tellyth Davyd the kynge Of that ylke tokenynge, [ 50] That all mankynde may sore drede, As then wyse clerkys rede. That other day y may yow telle, As the wyse clerkys spelle; For hyt wytnessyth Moyses, [ 55] That hyt may not be lees. That day schall the sterrys all Downe fro the welkyn falle; There schall no þyng so faste flee, That to the erthe hyt schall be, [ 60] And on the erthe faste renne, [60-61. Man erwartet eine negation; cf. aber Zupitza zu Guy 1301.] As hyt were fyre and wolde brenne. So faste þey schall on þe erthe glyde, That undur þe erþe þey wolde þem hyde For the drede that ys to come [ 65] Of þe dome, þat no man may schone. Thys ys a tokenyng þat byrd us teche, For to drede goddys wreche. Before what was seyde and what was kydd For soþe no thyng may be hydde; [ 70] Noght may there be forȝetyn, But eche man hys mede getyn Ryght aftur that he had wroght. Wrenches ne wyles avayles noght, But with a worde the dome ys ȝevyn, [ 75] Whethur he schall leve or dyen. But, lorde, yf thy wylle hyt ys, Syþen no þyng may fle þy ryȝtwysenes, But thy mercy on us ley For oght þat man may see or say. [ 80] To mykyll sorow we were borne, And ellys were we all forlorne. The þrydd day comeþ so keene, Ther of drede may eche man, y weene, That ever had forþoght oþere wytt; [ 85]

Page 536

For hyt ys fonde in holy wrytt Of the wyse profecy, [sp. 2] That us tellyth Isay. The sonne, he seyth, schall wex bloo, And all hys bryghtnes forgoo, [ 90] And forworthe all away The lyght þat he ȝevyth on the day; For of þe sonne ne of the moone Of them schall no lyghtnes come, But all merkenes and all mekenynge. [ 95] [95. mekenynge wol = mekynge 'lenire', etwa in der bedeutung 'matt∣werden, ablassen'?] Thys ys a full wondertokenynge, Sythen every thynge þat god haþe wroght Schall have knowyng and forthoght Of the dede of Crystys wreche. A selcouthe thynge þys ys to preche, [ 100] That man for whom ys all dyght Have knowyng and forsyght On all the schappes þat ther ben, That wolde not before hym sene, What wreche Cryste haþe done for synne, [ 105] So ryfe hyt ys amonge menkynne. Of tokenynges thys ys the fourthe: Grete drede schall falle in erthe; For so seyth seynt John with þe gylden mouþe, That tellyth of grete selcouthe. [ 110] He seyth: 'þe moone, þat ys so clene [111. Zwischen seyth und þe steht in der hs. ein mir unverständliches zeichen, wie ein langes s mit einem querstrich aus∣sehend, ungefähr so, wie sonst sir abgekürzt wird.] And of gate swyfte and kene, In soche state, when he ys newe, Schall all forgo hur bryght hewe, And forber all the lyght, [ 115] That sche yevyth on the nyght. Downe fro þe welkyn sche schall falle And become grene as any galle. A grete space hyt schall glyde, Toward the see hym to hyde, [ 120] That hyt schall fle and go good spede, [121. good spede; cf. Zupitza zu Guy 1876.] So hyt schall be takyn with drede'. But, lorde, mekyll ys thy ryght, And well more ys thy myght; For to drede þat grete wreche, [ 125] And wele to hyt, lord, us teche. Jesu, lorde, us wysse and rede,

Page 537

And let us nevyr for no nede [ 43v] , [sp. 1] Loose the blysse of bryghtnes, That nevyr more ys merkenes. [ 130] The Vthe day ys full parellous And also full dredefullous. For on þat day schall all the tren, That on the erthe growen or ben, Upward schall the rotys all, [ 135] And the toppys downe falle; That all tho þat þen levyn With soche a drede þey schall be drevyn, Evyr (to) þat drede of dome to have, That undur erthe þey wolde be grave. [ 140] The bestys, þat of speche be dombe, Upward schall ther hedys tombe, And calle to god on ther wyse, So sore þen schall þem agryse, And wolden crye, yf they couthe, [ 145] Yf they myght speke with mouthe, And tyll oure lorde of mercy pray. A selcouthe thynge þys ys to say. The beste, that hath no skylle, But of speche [ys] dombe and dylle, [ 150] Of þat dome schall make mynde; And soche tokenyng ys ageyn kynde. Now comeþ þe VI[the] day so stronge, With sorowe and sykyng ay amonge. [154. ay amonge, wie sonst ever amonge; über letzteres cf. Zupitza zu Guy 650.] For than schall a flodd ryse [ 155] So grysly on storme wyse; So hyt schall come and ovyrflowen All þat then ben on erthe growen. The see schall wende owt of hys reste, And ovyrgo all þat then may laste, [ 160] And drowne all þat then stondes, Stokkes and stones, woddes and londes. The fyscheys that ther in brede, That now men take in ther nede, Upwarde the londe þey schall swym, [ 165] Ageyn þe erthe to bete þer fynne, [sp. 2] And wolden flee that day of wreche. Soche a forewarnyng myȝt us teche, Yf that we couth any skylle, To take the goode and leve the ylle. [ 170] Lorde, þon wysse us also

Page 538

That we nevyr for synne forgoo The mekyll blysse þat þou haste hyȝt To all tho þat levyn in ryght. The VIIthe day ys moche to drede, [ 175] As these wyse clerkys rede. Tthat day worcheth agayn kynde, In hooly wrytt as man may fynde. And þat ys not full moche wonder, For þat day cometh layte and þonder; [ 180] Downe hyt dryveth halle and boure, Churche, palyse, castell and toure. Ther stondeþ no hows so faste on grounde, Thogh hyt has coste an C. pounde, But on þat day hyt schall down dryve, [ 185] And with þo þonder all toryve. And seynt Poule seyth sekerly, That hyt schall ȝeve soche a crye, That the bodyes þat ben dede A thousand wyntyr in many a stede, [ 190] They schall crye in ther grave; Soche drede of dome þey schall have Agayne the dome þat ys to come, That no levyng man may schone. For yf any man myght flee, [ 195] Ther was never none þat hyt wolde se For all the gode hens to Rome; Wele byrd us drede that dome. In þe VIIIthe day, as we fynde, Schall ryse a grete storme of wynde. [ 200] Amonge these clowdes blowe, Yf oght stonde, downe hyt schall yt þrowe. So grete stormes hyt schall make, That rynde and rote schall tocrake; And broke all that evyr was faste, [ 205] That schall be a wonderblaste. [ 44r] , [sp. 1] And when þey have loste þer syght, And hyt draweth to þe nyght, Downe to helle hyt schall wende. There hyt schall have ay wonnyng, [ 210] Among the fendys there to be; Ther schall never man soche sorowe see. Lord, what schall us then rede? For soche tokenynge byrd us drede, That evyr and ay arn preste to synne [ 215] For weele of þys worldys wynne. The IXthe day wyth mekyll care Maketh us of blysse bare; That ys lytyll wonder, y wene.

Page 539

Who so bydeth that to sene, [ 220] He may see þen þat he sawe never ȝere Soche sorowe as schall be there. For all the stones þat evyr weryn On erthe, syth god was borne, Othur syth god hath wroght, [ 225] On a hepe they schall be broght, And yche oon agayne other fyght; That schall be a wondursyght. For gretly þen schall þem drede, As them dyd, when god dyedd. [ 230] When ho schulde on the rode dye, The stones þat undur þe tempull lye, They flowen for dowt of hys dede; So schall they do for drede, And for the dome all tobraste. [ 235] Ovyr þat tyme may no þynge laste; All schall downe þat ever was wroght, Ryght os hyt was made of noght. [238. os = as.] Now y may þe Xthe token telle: That day schall come fendys of helle, [ 240] And crye schall þey Crystys ore, And sey: 'Lord, let us no more Suffur þe sorowe þat we have done; Let us of thys peyne gone. Now all þys worlde ys drevyn to ende, [ 245] Whodurward schull we wende? [sp. 2] No more peyne we mon drawe, Wyte us no harder lawe; For we ar wrecchyd and woo begon Of þys wrath þat we have done; [ 250] We mon not telle all owre woo. Let us, lorde, flee the froo, That we no more dryve þe sorowe; Fro oure payne thou us borowe'. What god to them schall answere, [ 255] Wote non of þem, how hyt schall fare. Lord, þat us aftur þy schap haste wroȝt, And with thy blood haste us boght, That art lorde almyghty Of us synfull þou have mercy. [ 260] The XIthe day ys full sore To all that ben on bore. That day comeþ the tempest full evyn, Lyght layte fro the hevyn, And schall schake all þat hyt may fynde, [ 265]

Page 540

Lefe and tree, rode and rynde. Soche layte schall then come, That no man schall on erthe wone. Seynt Austen tellyth with hys mouþe Of that grete selcouthe: [ 270] 'The aungell þat nevyr synnyd, There he syttyth in hys stede, That day schall for drede quake, And mekyll mone for sorowe make; And seynt Petur dombe schall bee [ 275] For the sorow that he schall see. For drede þe fyrmament schall lete As hyt wolde mankynde frete, And open and swalowe þat hyt fyndes'. Thes ar wondurtokenynges. [ 280] That day ay at oure nede, Myghty lorde, us wysse and rede Thorow the helpe and prayere Of oure lady, thy moder dere. The XIIthe day ys not to layne. [ 285] To synfull man hyt were a payne [ 44v] , [sp. 1] To beholde that day so stronge, Yf that hyt laste oght to longe. That day schall eche elamente, [289. elamente = elemente.] That ys undur the fyrmament, [ 290] Fyght agenste other soo, That to the erthe they schall goo, And dwelle þere in soche a fyght All that day and all that nyght, And aftur þat forworthe away, [ 295] Ryght as nevyr hadd ben day, Wynde no watur ne noght ellys. For as Yeremys us tellys, So be all thyng benommyn Wyth that drede that ys to come, [ 300] That no þyng schall wonne in hys wytt, But of reste and wonnyng flytt. The XIII[the] day then schall falle All þat before hyt stonden in stalle [304. hyt, hs. them.] Sythen the fyrste begynnynge [ 305] Of the worldys endynge. For eche mowntayn and eche a hylle Thes dales þat day schall þey fylle. Eche hylle and eche dyke Fro þat day outward schall be lyke, [ 310] And become evyn and playne,

Page 541

Wythowt any turnynge agayne. For aftur that day, for sothe ywys, No thyng of thys worldys blys Schall have no reson, [ 315] That hyt schall falle and dryve down; Of noȝt was made to noght schall go▪ But mercy, lorde, and lay, hoo! [318. lay?] But of us thou have pytee. Of us wrecchys how may hyt bee, [ 320] That here levyn in owre owne wylle, Oure foule fleschely luste to fulfylle? The XIIII the day comyth so stronge; For yf any man myght leve so longe, Soche tokenyng schulde he see, [ 325] That sore agrysud schulde he bee, That he schulde hys wyt forgoo, As seythe Jeremys and other moo: [sp. 2] 'A fyre schall come and overgone Foule, beste, fysche and bone, [ 330] And the erthe so faste renne, All that lyfe hath hyt schall brenne, And overgo all þat ever was wroght, And brynge hyt all to noght'. Thorow that ys almyghty kynge; [ 335] Ryght so makyth he endynge, And forworthyth all awey, [337. hs. for worther.] For on the morne comyth the day; That day eche man takyth hys mede Ryght aftur hys own dede. [ 340] The XV[the] day comyth on so stronge wyse, That all mankynde schall upryse Yn state of XXX wyntur eelde, Ther acountys for to ȝylde. Knyghtys and kyngys, prestys and clerkys, [ 345] They schall bryng all ther werkys Before them wreton, þat all schall see All hys werkys þat done hath hee. Bothe hevyn and erthe schall see þat synne That thou, man, art gylte ynne, [ 350] That ys for to undurstonde, That þou haste wroght with fote and honde, And wolde not the ther of schryven; Hyt schall nevyr be foryevyn. But howndes redy there schall bee, [ 355] To helle for to drawe thee. Oure lorde schall there blody stonde,

Page 542

As he was naylyd fote and honde, And schewe hym bothe back and syde All blody with woundes wyde, [ 360] And schall sey to the soules dere: 'Blessyd chylder, comyth nere To the blysse that evyr ys dyght To all tho þat levyn yn ryght. When y was pore and nedy, [ 365] To helpe me ye were redy, Bothe to clothe and to fede And helpe me at all my nede. Therfore hevyn ryche blys, Nevyr more schull ye mysse'. [ 370] [ 45r] , [sp. 1] To those other he schall say: 'Cursed wrecchys, wendys awaye! Ye helpe me nevyr in my nede. And therfore in helle ys dyȝt yowre mede, For no pete was founden in yow, [ 375] Of the pyte ye schall fayle now'. 'Lorde, schall they then say; When come thou to us nyght or day, Mete or clothe us to crave? We sye the nevyr mystyr have'. [ 380] [380. mystyr = not.] And owre lorde schall sey agayne: 'False wrecchys, ye were fayne, When the pore come in my name Oght to aske, to do them schame; That ye yeve them ye yeve mee, [ 385] Wrecchys, sory muste ye bee. But for ye dud them noȝt but schame, When they askyd in my name, Therfore ye schall lose the blys, And go þere as sorowe and peyne ys, [ 390] [390. þere as = thither where (cf. Zupitza zu Guy 1144).] And ye schall be withowten ende. My dome ys yevyn, and ye schall wende'. From soche a dome god us schylde Thorow the preyere of hys moder mylde, And graunt us soche workys to wyrche, [ 395] Thorowe the werke of hooly churche, That we may to the blysse wende, That lastyth ay wythowten ende.

Page 543

II. Cotton. Calig. A II.

Almyȝty god, þat all hath wroght, [ 89r] , [sp. 1] Heven and helle and erþe of noght, Watyr and londe, days and nyght, Sonne and mone and sterres bryght, Grasse, corne, tre and beest, [ 5] Fowlus and fyshchus, moste and leste, All þyng þat made þorow þy powste, Therfor hyt shall at þy wyll be. Men þou made to þy lykenesse, Both boon and blood, fell and flesh, [ 10] And hym ȝaf þou myȝth and cure Ovur everych erdely creature; Paradys wyth all þe blys Thow badde hym kepe to hym and hys, And sayde, he sholde be mayster þore, [ 15] Ȝyf he wolde do aftur þy lore Ever more wythwten ende, Both he and hys þer for to lende. But all þy byddyng he forsook, Then he þe appull of heven tooke, [ 20] And ete hyt aȝeyne þy commandement Þorow þe false fendes entysement. Þen was he made of blysse full bare, Bothe he and hys for evur more; Al styte, as he hadde mysdone, [ 25] Out of þat stede he was put sone, And lay in sorow and in gret peyne Evur tyll he com to blysse agayne. Thus Jesu browȝt all mankynne Fro sorow, þat shall nevur blynne. [ 30] But blessed be he wythouten ende, That to us wolde be such a frende, Whenn he wolde þole hys owene sone Dye for mankynde, þat þus hadde done, And bye aȝeyn þat was forlorne, [ 35] All þat of Adam kynde wos borne. Blessed mote he evur more be That out of þrall made us so fre. Wele ofte y both day and nyȝt Do þanke þat lord wyth all my myȝth, [ 40] That lette me be on of þo That wyth hys deth was bowȝte so, And evur more wythouten endynge [sp. 2] Hys shamfull deth to have in mynnyng, As blessed kyng and kyngus sone, [ 45] That mych goodnes for me haþ done.

Page 544

Thanketh be þou evere more, That grete love þou bydde me pore, And mony an oþur tyme at nede, I þonke þe, lord, of þy good dede. [ 50] For y wot, þou art rythwyse, Thow wolte not lese þy marchandyse, But brynge me, lorde, unto þat stede, The whych þou bowȝtest me wyth þy dede, That we synnefull were fallen fro [ 55] Thorow Adam synne and Eve also. Kyng of heven, blessed þou be. Lorde of grace and of pyte, Graunte us for þy grete myȝth, That we not synne wyth þe yesyȝth; [ 60] But of þy grace we beseche þe, That fendes yn us have no powste. Mayden Mary, full of grace, Beseche þy sone yn every place, As he ys lord of oure begynnynge, [ 65] That þe fend yn us have no fowndyng; The sowle, þat he tooke us to ȝeme, That hyt be to þe Jesu for to qweme. [68 þe = þi.] A pater noster say we all, In deedly synne þat we not falle, [ 70] And an Ave Mary and a crede; Have mercy, lord, of oure mysdede. Graunte us shryfte at oure ende, Or þat we fro hens wende.
The XV tokenes telle y may, [ 75] That schall falle or domus day, As sayth seynt Jeremye In hys book of profesye. The fyrste day shall reyne bloode, [v. sp. 1] The folk shall crye, as þey were wode. [ 80] All þat on þe erþe doth stonde Schall wax blody, both heed and honde. The chyldren unborn, i telle þe, Of þys token shall aferde be, And cryen sore to our dryȝte, [ 85] As þey full well speke myȝth. That oþur day ys strong wyth all. Fro heven shall þe sterres falle Also ferrefull and allso bryght, As þe fyer of þondurlyght. [ 90] Men shall say þen full sone:

Page 545

'Thes ben þe tokenes of þe dome. They shall wepe and crye sore, And say: 'Jesu Cryste, þyn ore!' The þrydde day was nevur non lyche [ 95] In erþe nor yn hevenryche. The sonne, þat shyneth so bryght, So fayr and full of lyght, Shall be as swarte as any pych. Alas! þat day ys full unlych, [ 100] That men shall þe sonne se At mydday so swarte to be. The folke þat þen shall be a lyve Shall forfare on every clyve. [104. on every clyve, ebenso v. 146. Ist clyve = Ae. clŷfa behausung (cf. Mätzner W. I 430, Stratm.3 120), hier etwa allgemein = ort?] Alas! þat we shall þat day abyde, [ 105] To se þat sorow on every syde. The fowrþe day ys swyde stronge Wyth wepyng and wyth sorow among. The mone upon þe erþe shall stonde, Into reed bloode hyt shall wonde, [ 110] Hyt twekketh and drawyth to þe grownde; Thus wyll hyt be þat ylke stownde. To þe see he drawyth for drede, As Moyses yn hys profysye seyde: 'The mone shall blede and fall raþe [ 115] [sp. 2] And wende out of hys ryȝt baþe; [116. baþe für paþe?] The man shall say to hys wyfe: Alas! þat we beleste a lyve'. [118. beleste, so, nicht belefte, wie man vermuten könnte, hat die hs. Beleste (praet.) hier = dem verb. simpl. 'bleiben'.] The fyfte day hyt hyeth on bylyve. For evury beste þat ys a lyve [ 120] Toward heven hys heed shall holde And wonþur þerof, as hyt ys tolde; For þey wolde clepe as to our dryȝte, And also speke ȝyf þey myȝth. They shall crye: 'Jesu, þyn oore! [ 125] Of þys sorow þat we se no more!' Thus seyth seynte Jeremye In hys boke of prophesye, That every best aferd shall be Of þe tokenes þat þey shall se. [ 130] Well owȝte we þat unþurstonde, That crystendom have unþurfonge, To praye Jesu of hys mercy, As he bowȝte us upon a tre,

Page 546

That we mote come ynto blysse, [ 135] Jesu lord, when þat þy wyll ys. The syxte day shall down falle, The mores wyth þe trees alle, [138. mores, waldgebirge oder geradezu wälder.] To þe yrþe shall þe croop dryve. Care and sorow shall be þen ryve; [ 140] Þe mon for drede shall lese hys wyf, Þe wyf þe chyld, þe chyld hys lyf. [142. lyf. Lieber als = leben, möchte ich das wort hier = lebensunterhalt Ae. bi-, an∣leofa fassen.] All þat lyveth shall lese hyt wytte, [143. hyt als possessivum; ebenso hyt herte (280). Weitere belege für diesen gebrauch im Me. gibt Morris, E. E. A. P.1 XXIV ff.; zwei weitere aus Cleaness derselbe im Spec. of E. E.2 II glossar; einen fernern Zupitza bei Koch, Gr.2 II § 318; cf. auch Morris, Hist. outl. § 173.] Woo ys hym þat day abytte. [144. 'Weh ist dem, der diesen tag erlebt'. Das relativpron. fehlt. Vgl.:
Efter þe tua fules þe þrid, An uncuth dai þon es it kidd, Þat þe mone, þat es sa scene, Quen it es in þe waxand sene, Sal becum rede als ani blod Thoru dred of him was don on rode.
(Curs. Mundi 22493 ff.); s. übrigens Anglia III 67 und Lohmann's auf∣satz, ebd. 115 ff.)
]
The folk þat be þen a lyve [ 145] Shall tofare on every clyve. Alas! þe lyf, þat ys so towȝ, That may þen lyve yn sorow ynowȝ. For bettyr hyt were to be unborn, Then suche sorowes ybyde forn. [ 150] The VII. day shall fall adowne [ 90r] , [sp. 1] Hye castelles, walles and towne. And adown shall fall every hyll, For þe hyllys shall þe dalys fyll. For strong drede þey shall qwake, [ 155] And all þe worlde shall toshake; The erþe shall all tokleve, In þys worlde shall naȝt leve. Then shall þe worlde even be. Wo ys hym þat hyt shall se. [ 160] The VIII. day ys all of drede, As Moyses to us hath seyde. The see shall aryse and fle More þen hyt was wonte to be.

Page 547

For gret drede hyt ebbeth and floweth, [ 165] For stormes grete þat hyt woneth. [166. Mit dem þat hyt woneth weiss ich nichts rechtes anzufangen.] Thorow stryffte and mykell wynde, [167. stryffte möchte ich = stryf (Afrz. estrif) mit unorganischem t fassen (cf. Koch, Gr. I § 166). Diese form findet sich dialektisch noch jetzt; Wright, Dict. verzeichnet strift = death-struggle aus Norfolk.] That fro þe fyrmamente doth wende, The wawes shall so grete be, That to heven þey shall fle. [ 170] All þat lyves þat ylke day, They wolde fle, but þey ne may. That god almyȝth shulde not hem se, Unþur þe yrþe þey wolde fayn be. Then shall þe see wythdrawe [ 175] And wende to hys ryght lawe. God of heven, as he well may, Moste kepe us þat ylke day. The IX. day wonþur hyt ys, As þe prophete sayth ywys. [ 180] Every watyr shall crye þan, Speke and have steven of man, And crye on hyȝ unto our drygh[t], Lyke as þey speke myght: 'Lorde, þy mercy þou fulfylle, [ 185] We dede nevur agayn þy wylle Wyth synne ne wyth wykked dede'. [sp. 2] Lorde, þou brynge us out of drede, Graunte us, lorde, to come to þy reste. Wher bale ys moste, bote ys heste. [ 190] [190. Dieses bekannte sprichwort findet sich auch bei Hending:
When þe bale is hest, Þenne is þe bote nest
(Lond. text 176); auch der Cambr. und Oxf. text haben es.
]
The tenþe day ys wellaway, As Jerom sayth and Gregory. Knele shall þe angelles bryght Afore þe feete of god almyȝth. Seynt Petur shall falle, y rede, [ 195] He ne shall speke on worde for drede. They shall se heven goo, [197. Franz. text: Car il verra lo ciel partir (v. 159, nach Hofmann's text).] And þe yrþe shall also, Skrykyng and cryynge well lome For drede of þe day of dome. [ 200] The fendes shall come out of helle,

Page 548

As saynt John doth us telle, And crye and ȝelle: 'Lord, þyne oore Of our payne and our sorowus sore! Thys ys a day of stronge sorow, [ 205] And ȝet a strengur cometh a morow. The XI. day cometh þondur and lyȝth, And stormes strong wyth gret fryȝth. The stones shall togedyr fle, That evur were ore evur shall be. [ 210] Then shall all þe worlde todryve. Woo ys hym þat ys on lyve. The reynbowe shall unwryden be, [213. unwryden von Ae. onwrîðan.] And a grysly syȝth þer on to se. The fendys for fere shall falle ȝerne, [ 215] For drede to helle shull þey turne. Ther be paynus, hote and colde, Gryndyng of teþe in mony folde. [218. in mony folde, vgl. no. XI: Zu W. v. Schorham.] God hymself seyth: 'Þus þey shall be, They shull nevur forth fle; [ 220] Ther þey shall lyve and were, And have all þyng þat hem shall dere'. God, graunte us so bytyde, [ 90v] , [sp. 1] That we may be on þe bettur syde. And, Marye, help þat hyt so be [ 225] For þy pure virgynyte. The XII. day ys dolefull denne; [227. denne = Ae. dyne lärm, und dann v. 228 menne zu lesen. Doch ist es fraglich, ob denne so oder vielmehr = þenne zu fassen ist, da der D-text liest: Þat tuelfþe day is dredful þan; For nis non in erþe gost of man (vgl. v. 137-138).] For þer nas nevur shappe of manne, But he wolde þenne to god ryght, Ȝyf he durste and moste or myght. [ 230] The angelles þat hym serven all Shall for us a kne downe falle To goddes foote for our synne, For our love and all mankynne. Then shall heven togydur gone; [ 235] Longe to abyde help ys þer none. Dolfullych comeþ þen þe XIII. day. Ȝyf all lyvede þat lyven may Fro þe bygynnyng of dome to come Into þe day endynge of dome, [ 240] Me myght nevur yn book rede All þe sorow and all þe drede,

Page 549

That god hymselfe shall se þen, When he cometh yn shappe of mann. For all þe stones grete and small, [ 245] That ben on erþe wythoutenn tale, All þey shull togedur þrynge For drede of our hevenkyng. They shall aryse and fyght also, That þe rede fyr shall fro hem go. [ 250] They shall brenne also bryght, As ys fyr of þondurlyght. The fowrtende ys þys grete sorow Of stronge fyr, þat cometh on morow. Ther ys no þyng in þys worlde þen, [ 255] That þe fyr ne shall hyt brenne, Fowle ne beste þat shall nou leve, Þat hyt ne shall brenne fro morow to eve. Ȝyf any man lyve and se þys, [sp. 2] He may be hevy and sory ywys. [ 260] Thys ne passeth not swyde sone, For on morow cometh þe day of dome. The XV. day hyeth bylyve. For þer ys no mon on lyfe Fro Adammus day, þe fyrst mon, [ 265] To þe dome he shall come þann; [266. to doppelt in der hs.] And fro þe deth he shall aryse, And of þe dome full sore agryse. Every man yn XXX ti wyntur of olde Shall come þe dome to beholde; [ 270] [270. hs. he holde.] And every mon shall oþur mete At þe-mownte of Olyvete. Two angelles shall blawe wyth hornes, For drede all shall come at ones; Well sore þey may agryse, [ 275] That fro þe deth þen shall ryse. Two angelles shall come Jesu beforn Wyth schorge and spere and crowne of þorn, Wyth drery chere and sorowfull mode, And so hyt herte and hys blode, [ 280] The spere as blody and as sharpe, [281. sharpe, hs. shappe, wol verschrieben für sharpe.] As he was stongenn wyth to þe herte. For nonn envye ne for no pryde Longeus stonge hym þorow þe syde. But he nam þe blode so rede, [ 285] As þe prophesye hym bede, He strokke hyt to hys yesyȝth,

Page 550

Hyt wax as clere as candelllyght. He sayde: 'Lorde full of pyte, Thys mysdede þou forȝeve me. [ 290] I ne dede hyt for no wykkedhede, But as þese cursede jewes me bede'. Two angelles shall brynge þe rode bryȝt, þe blody naylus, so presyous of syght, And say: 'Lorde, we beseche þe, [ 295] Of all us to have pyte'. Then our lorde wyth sterne mode, Hys armus spredde full of bloode, Shall say: 'Man, þou may her se, What y have suffred for þe. [ 300] Skourged y was wyth skourges starke, [ 91v] , [sp. 1] And stongen y was wyth a spere to þe hert, Crowned y was wyth a crowne of tre, Thys passyon, mon, y suffred for þe. Thow were full leef for to swere [ 305] Be myn yen and be myn here, [306. yen d. h. ien, augen; cf. v. 323.] Be my feet and be my honde, Be my nayles, þat were so longe, My mowth, þat y shulde wyth speke, That woldest þou not forȝete, [ 310] Be my teth and be my tonge, Be my fyngeres, þat were so longe. Man, hyt was þe full ryve To swere be my wonþus fyve, Be my brayn and be myn hedde, [ 315] My sowle was ofte me byrevedde. Thow woldest me nevur cloþe ne fede, [317. Statt cloþe lese ich in der hs. choþe, was keinen sinn gibt. Das erstere ist das richtige; cloþe und fede werden äusserst häufig mit einander verbunden.] Thow noldest me halp at no nede; Ofte þou woldest forswere þe. Man, what suffredest þou for me?' [ 320] Þen cometh our lady her sone before, Blessed be þe tyme þat she was bore. Her yen shall renne of rede blode, Well sore wepyng wyth drery moode, Sayng: 'Fadur and sone and holy goste, [ 325] Kyng and lorde, as þou well woste, My bone to day þou graunte me, My swete sone, y pray þe. Thy handywerke, þat þou haste wrowȝth, My dere sone, þou lese hyt nowȝth. [ 330]

Page 551

Thow bowȝtest hem dere upon þe rode Wyth þy flesh and wyth þy blode. Therfor, swete sone, y pray þe, Of all mankynde þou have pyte. Graunte hem þy swete blysse, [ 335] None of hem þat þou ne mysse'. 'Modyr, þy wyll fulfylled shall be, Thy bone to day y graunte hyt þe. Myn hondywerk, þat y have wroȝth, Of þe gode y wyll lese nowȝth. [ 340] But þo þat wolde not honour me, My blysse shall þey never se. But ynto payne shall þey wende, [sp. 2] And ynto sorow wythowten ende. And my chyldren, þat han served me, [ 345] Blessed mote ȝe all be. Ȝe shall come wyth me ynto heven Wyth angelles song and mery steven.' He clepeth hem hym tofore, And wele ys hem þat þey were bore. [ 350] He speketh to hem full myldelych: 'Comeþ into my blysse so ryche'. Now, lorde, evur blessed mote þou be, And graunte us, þat b[l]ysse we mowe se. When we have done here our ende, [ 355] To þy ryche blysse þat we mowe wende. Amen for charite!

GREIFSWALD.

HERMANN VARNHAGEN.

Nachtrag zu s. 533.

Eine weitere Afranz. version in einer hs. in Florenz weist P. Meyer, Bull. de la soc. des anc. textes franc. 1879, s. 74 nach.

Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.