Gerrard hem self sal gif þe a smitt; [51 Gerrard, the devil. Comp. Cursor Mundi, ll. 18227 & 11811. Bemond is another popular name for him. Hymns to the Virgin (E. E. T. S. no. 24) 61/95.]
Als blak as him self makes he þe lik. [52 lik spoils the rhyme; read þi lit: Kölbing.]
Al es bot a fantom þat we with daile;
Al þe gode þat þou has getin it sal noght þe availe,
When þou ert put in þi pit þi frendeȝ þe faile, [ 55] [55 pit, the grave.]
Þi sekturs, þi gode skift has made þe at aile. [56 Thy executors, thy careful distribution of thy property have brought thee to grief. For sekturs, comp. Rel. Ant. 1, p. 314. 'Too secuturs and an overseere make thre theves'. As for scift, O.E. sciftan. O.N. skipti, comp. Halliwell under shift. 'A division of land among coheirs is called a shifting'.]
Mikel ferly me think þat men in þare lyfe
Al þe gode þat þai haue geten þai leuit with þare wife,
When he es at his lang ham, scho eges hire be lyfe
To take hire a ȝong swayn þat wil mai hire swyfe. [ 60]
I hald him a grete fole & þat kan litel skile, [61 þat om. MS.]
When he seeȝ þat he sitȝ opon þe pit hil, [62 When he sees himself on the edge of the grave.]
To take him any sektur gode or jl,
fforto dele his gode, i ne wot whartil. [64 inwot MS.]
Þai wil dele nothing bot þaim wile list; [ 65]
Þam thoght it ful litel þai fand in his kist; [66 fulitel MS.] [66 The executors express their surprise at the small sum the dead man has left. dale in 67 is deal, distribution.]
Þai ne rek of the dale how lang it es mist;
Þai wil sai þai haue delt if naman it wist.
He þat kan in his hert wile vndrestand [69 wile, well.]
He sal dele at his dore with his awen hand, [ 70]
Whils he mai on his fete in þe wai stand,
Els sal he be giled when he mai noght gang.
Al es bot a fantom þat we about ga; [f. 49a] , [col. 2.]
Þat es þe welth o þis werld þat wirkes many wa.
When þou lys in þi bed opon þi dede stra, [ 75]
Þou wenes to gif it þi frende & leues it þi fa. [76 gifit MS.]
When dede has þe begiled, as he dos many ma,
Of al þi gode ertow quitt þat tow ferd fra.
Þis werld es bot a fantom, sothe forto sai; [79 weld MS.]
Now mai þou se a man here & sone es he a wai. [ 80] [80 he above the line MS.]
Thynk on þi saule & gif, whils þou mai;