Proprium sanctorum zusatz-homilien des ms. Vernon fol. CCXV ff. zur nördlichen sammlung der dominicalia evangelia / mitgeteilt von C. Horstmann.

About this Item

Title
Proprium sanctorum zusatz-homilien des ms. Vernon fol. CCXV ff. zur nördlichen sammlung der dominicalia evangelia / mitgeteilt von C. Horstmann.
Author
Horstmann, Carl, 1851-
Publication
Braunschweig: George Westermann
1888
Rights/Permissions

The University of Michigan Library provides access to these materials for educational and research purposes. These materials are in the public domain. If you have questions about the collection, please contact [email protected]. If you have concerns about the inclusion of an item in this collection, please contact [email protected] .

DPLA Rights Statement: No Copyright - United States

Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/CME00064
Cite this Item
"Proprium sanctorum zusatz-homilien des ms. Vernon fol. CCXV ff. zur nördlichen sammlung der dominicalia evangelia / mitgeteilt von C. Horstmann." In the digital collection Corpus of Middle English Prose and Verse. https://name.umdl.umich.edu/CME00064. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed May 9, 2025.

Pages

Egressus Jhesus perambulabat Jerico (Luc. 19, 1-9).
IN a tyme as goode Jhesus Bi Jerico wente þus, þer com a Mon þat Ȝachee hiht, was prince of publicanus riht; A Riche mon þenne was he. [ 5] he ȝeorned muche Jhesu to se, ffor he wolde wite and quere what-maner mon þat he were. Of Jhesu miht he seo no-þing ffor plente of pepul presyng, [ 10] ffor he was of makyng lowe, Luytel for to seo and knowe. In to a treo he wente þerfore, A Sikamour, to seon him þore: ffor þat wey Jhesu scholde [ 15] passe, as his wille wolde. Whon Jhesu com to þat place, he loked vp and sayȝ his face, To him he seide: "Ȝachéé, Go nou doun, and hiȝe þou þe: [ 20] ffor in þin hous, I þe telle, þis ilke day moot I dwelle." Ȝachee hiȝing wente doun, And resseyued him wiþ Joyful soun. whon þat pepul þis þer seih, [ 25] þei Merueyled, seiȝinge wondurly þat Jhesu wolde turne þan To such a maner synful man. Ȝachee þenne, þer he stod, Seide to vr lord so good: [ 30] "Del half my good, whil I liue, To pore men wol I ȝiue; Ȝif I ouȝt wiþ wrong haue holde, I schal hit ȝelde aȝeyn foure∣folde." Jhesus, þat is lord aboue, [ 35] Seide to him wiþ gret loue: "hele þis day is fully maad To þin hous, þou maiȝt beo glad:" þerfore, to him þus seide he, "ffor he was sone of Abraee. [ 40]

Page 320

þe sone of Mon þat was so meke Com þat tyme for to seke And for to make saaf also þat to perisching schulde ha go." þis is þe tixt of þis gospel, [ 45] As mon in Englisch tonge may tel.
IN þis holy teching heere þis holy gospel good and clere Scheweþ to vs and oþur mo þat Jhesus wente to Jerico [ 50] And hou þat Ȝacheus hedde longinge To seo his lord, heuene-kynge. þis Ȝachee vndurstonden is 'he þat is maad Rihtwys', And bitokneþ þe pepul of gentes [ 55] þat leeued in god bi heore ententes. Jerico bitokneþ als 'þis wrecched world þat is fals': ffor Jhesu wente ofte among þis wrecched world ful of wrong. [ 60] þouȝ þis ȝachee weore mon wys And of þat lawe bar þe prys, More bi feiþ vr lord souhte he þen bi lawe, as fynde we; And for he was in feiþ studefast, [ 65] he deserued atte last To resseyue þe benisoun Of vr lord ful of renoun; So ferforþ, þat vr lord so good wolde him graunte wiþ mylde mood [ 70] To come in to hous his And reste þer as kyng of blis. he ȝaf him þenne, as lord hende, Euerlastinge hele wiþouten ende. þe same wyse þis pepul al [ 75] Of þe gentes, gret and smal, vre lord bi lawe þei not kneuh, But bi feiþ ful of vertu; þerfore þei diseruet ryf Of vr lord euerlastyng lyf. [ 80] þis ilke Sicomours tre In wȝuche clomb vp Ȝachee, was ful hiȝ and feir to siht, And swete in schadewe and muche in miht, And als in fruites plenteuous, [ 85] Most swettest and delicious. And þis tre, so good and dere, Mai wel be tokned here To þat blessed Rode-treo Of wȝuche we alle weore bouȝt freo. [ 90] þis sicamour was feir and heiȝ, I wol ȝou telle þe resun whi: A ladder was þerof maked whon crist was sprad þeron naked, þat out of helle þat laddur rauhte, [ 95] In to heiȝ heuene hit strauhte. þat ilke wei wente ful euene vr elder-ffadres to heiȝ heuene; ffor hit was ful of honour þat scholde so bere vr saueour. [ 100] Swete in schade also hit was, As ȝe may here in þis plas: hit schadewede from þe hote fuire Of helle, þat euermore schal duire, þe prophetes and þe patriarkes alle [ 105] þat Adam synne hedde mad falle. Plentiuous in ffruit was þat treo— Non oþur so plentiuous mihte beo; þe fruit þat on þat treo greuȝ, was Jhesu, ful of alle vertu. [ 110] þe fruit on þat o treo, we fynde, Brouhte forþ þo almonkynde ffrom endeles pyne to blisse aboue, Euer to wonen wiþ him in loue. Ȝachee also bitokne may [ 115] þis synful pepul boþe niht and day þat for heore synnes mai haue no siht Of god vr lord, kyng of miht. But hose wole þe siht haue Of god, his lord, þat may him saue, [ 120] In to þis treo he most climbe Of Sikamour, as I hit fynde: þat is to seche folli to loue vre lord god alle þing aboue; þat is to say he moste forsake [ 125] Alle synnes, in him so blake, And beo boxum in alle þinges To godus holy Biddynges, And suffre wo in world here ffor his loue þat bouht hym dere; [ 130] In to þat tre þus may he wende And seon his lord wiþouten ende. Nou forþurmore me mot biholde, As hit is in vr gospel tolde; whon vr lord, blesset he be, [ 135] Say þe feiþ of Sachee he hiht him, as I ow telle, In his hous þat day to dwelle; þat was for he knoulechede clene Al his trespas þer at ene, [ 140] And graunted þer Jhesus bifore fforto amende for euermore. Jhesus coueyted not to abyde In hous of treo, maad wiþ pride, But in þe clene soule of mon, [ 145] þer wolde he dwelle, þerfore he com. þerfore I rede, we clanse vs, þat we may resseyue him þus,

Page 321

And þenne to kepe him so vs wiþ Euer to lyuen in grace and griþ. [ 150] þen seide Ȝachéé to Jhesu, þat is ful of alle vertu: 'Lo, lord, half my godus I ȝiue To pore men, whil I lyue; And ȝif I haue bi wrench or wile [ 155] Do to eny mon eny gyle, To ȝelde aȝeyn I am ful bold To vche mon foure-fold.'
ÞEn seide vr lord precious: 'þis day is hele mad to þyn hous, [ 160] ffor as muche as þou art þan þe holy sone of Abraham.' vche mon þat wol come fforte ben Abrahames sone, As longe as he liueþ sikerly [ 165] he moste ben aboute bisy To folwe þe ensaumple in his dede þat we here of Ȝachéé rede: þat is to sey, wiþ wille feruent Of goodus þat god him haþ isent [ 170] Ȝif þe pore for godus sake, And so Abraham sone hym make. Abraham is forto say 'ffadur of mony folk' verray— þat is he þat for vs diȝed [ 175] And al his bodi wiþ blood biwriȝed. Ȝif we kepen, breþeren dere, Coueitousliche þeos goodes here þat god him-self haþ vs lant, And wol not parte hem wiþ vre hand, [ 180] Afert may we beo ful sore Leste we gete peyne for euer more; But ȝif we wole wiþ wille fre Departe wiþ pore, as I sei þe, we schul haue þat ilke lyf [ 185] þat euer schal laste wiþ-oute strif. þerfore do we al vre entent, whil we ben in eorþe present, To trauayle boþe niht and day Goode werkes to worchen ay; [ 190] So þat, whonne þe soule schal go And beo parted þe bodi fro, hit may clayme forte wende To þat blise wiþ-outen ende. he vs graunte þer to wone, [ 195] God and Mon, Mayden sone.
Amen.
Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.