The Lay folks mass book; or, The manner of hearing mass : with rubrics and devotions for the people, in four texts, and office in English according to the use of York, from manuscripts of the Xth to the XVth century / with appendix, notes, and glossary by Thomas Frederick Simmons ...

About this Item

Title
The Lay folks mass book; or, The manner of hearing mass : with rubrics and devotions for the people, in four texts, and office in English according to the use of York, from manuscripts of the Xth to the XVth century / with appendix, notes, and glossary by Thomas Frederick Simmons ...
Publication
London :: Pub. for the Early English Text Society by N. Trübner & Co.,
1879.
Rights/Permissions

The University of Michigan Library provides access to these materials for educational and research purposes. These materials are in the public domain. If you have questions about the collection, please contact [email protected]. If you have concerns about the inclusion of an item in this collection, please contact [email protected].

DPLA Rights Statement: No Copyright - United States

Subject terms
Catholic Church -- Liturgy.
Mass.
Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/CME00052
Cite this Item
"The Lay folks mass book; or, The manner of hearing mass : with rubrics and devotions for the people, in four texts, and office in English according to the use of York, from manuscripts of the Xth to the XVth century / with appendix, notes, and glossary by Thomas Frederick Simmons ..." In the digital collection Corpus of Middle English Prose and Verse. https://name.umdl.umich.edu/CME00052. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed April 26, 2025.

Pages

Page 128

APPENDIX IV.

A TREATISE OF THE MANNER AND MEDE OF THE MASS.

(From the Vernon MS., Bodleian Library.)

Her techeþ þys tretys þenne, [fol. 302 b.] [col. 1] Hou mon scholde here hys masse: [This treatise teaches how people should hear their mass, and is needful to high and low.] Hit is ful nedful to alle menne, To more and eke to lasse. [ 4]
Ȝong and olde · More and lasse, [Hearing mass, good for all bap∣tized Christians.] Ful god hit is · to here A Masse. þat Cristendam · haþ tan. Hit was mad · for soule hele, [ 8] [It was made for soul's health, and the Lord's Prayer,] þe Pater noster · wiþ dedes fele And deprofundis · Is on. þe Pater noster · Is pris preyere [prayer of price, with others, many and diverse.] Wiþ oþer orisons · mony and sere. [ 12] Holdeþ ow stille as ston, And ȝe schul here · þe beste þing [Silence bespoken,] þat euer ȝe herde · of Olde or ȝyng As wyde · as mon haþ gon. [ 16]
¶ Lustneþ here · and ȝe wol lyþe Of a talkyng · I wol ȝou kiþe, [for a discourse full of comfort,] Cumfort · to al Mon-kynde, þat is þe Meedes · of þe Masse. [ 20] [viz. The merits of the mass.] Eueri mon · boþe more and lasse, Schulde haue hit · in his mynde, [All should know how to take part]

Page 129

Hou þat ȝe scholde · ȝor seruise seye, [in common prayer, and use of private devotion;] And priueliche · ȝor preyers preye [ 24] To him þat may · vn-bynde, In saluyng · of ȝor synnes seuene To þe mihtful kyng · of heuene Vr Fader · þat we schal fynde. [ 28]
¶ And hou vr Fader · schal be founde [and how they may turn to God.] To vche a mon · þat is I-bounde In sunne · as I ow say. His suffrance · we may se [ 32] [His longsuffering and readiness to help.] Hou þat he suffreþ · þe and me Wiþ miht · al þat he may, And euere is redi · vr bales to bete, To loke what tyme · þat we wol leete [ 36] In-to vr laste day, Ȝif we ben in wille · to leue vr synne, [If we have a good will, he teaches the way to heaven.] He techeþ vs wel · hou we schal wynne To heuene · þe heiȝe way. [ 40]
¶ What mon wolde now · suffre so, [No man in the like case would be so longsuffering,] His sone I-slayen · and hedde no mo, But ȝif he miȝte · lyue a-ȝeyn. Ȝif he for traytrie · weore take, [ 44] Sone he schulde · be forsake, Or elles · soþli slayn. Whon þou dost · a dedly synne, [and we by sin crucify the Lord afresh,] Al þe while · þat þou dwellest þer-Inne, [ 48] þou puttest · to his payn, þe same he suffred · for vr sake. þen most merci · a-mendes make [but his mercy clears us.] Boþe wiþ miht · and mayn. [ 52]
¶ þorw his Merci · and his miht He reweþ of vs · a-ȝeynes þe riht, [He grieves for us,] As Rihtwysnes · wol rede. Rihtwysnes · wolde assone [ 56] As we dedly synne · haue done [where justice would condemn us to death.] To dampne vs · to þe dede.

Page 130

þen most Merci · be Mayster most, [Therefore, mercy, stand us in stead,] þorw þe miht · of þe holy gost, [ 60] And stonde wiþ vs · in stede; [and remain with us till prayer has freed us from that sentence of death.] And lenge wiþ vs · in leo and lede Til we beo don · out of þat dede þorw bone · of holy bede. [ 64]
¶ wiþ ȝor leue · I wol be-gynne [Now I begin to put you in mind of the Mass, and it is a good subject for my verse-making.] Of A Mater · for to mynne, A good þing · for to make, On þe hexte þing hit is, [ 68] þat euer was mad · þat is þe Mes, Monnes sunnes · to slake. Eueri day · þou maiȝt se [Thou mayest see the Body of Christ, who died for thee,] þe same bodi · þat diȝed for þe, [ 72] Tent · ȝif þou wolt take, In figure · and in fourme of Bred, [in figure, and in form of bread, as He gave it before His death.] þat Iesus dalte · er he weore ded, For his disciples · sake. [ 76]
On þe hexte þing · to here, [High as it is,] And þe lihtest · for to lere, [it is easy for the unlearned to learn] For lewed men · In lare. Hou þat ȝe schul · ȝor seruise say, [ 80] [when to join in the service, and] And priueliche · ȝor preyers pray, [Fol. 302 b.] [col. 2] In churche · whon þat ȝe are. [when to pray by themselves,] do ow wel to witen · wiþ-outen drede, þe Masse was mad · for monnes nede, [ 84] [for the Mass is for all.] For al folk lasse and mare. As þe prest seiþ · his preyere, [All ought to pray as the priest, if they knew what he said.] So schulde vche mon · þat him gon here, And þei wuste · what hit ware. [ 88]
¶ Ȝif I seide þis word · wiþ my wit [I do not speak of myself, without warrant of holy writ,] Wiþ-outen witnesse · of holi writ, Wisdam weore hit non: þerfore I wole þat ȝe hit witen, [ 92] Hou þat we · fynde hit writen Wiþ Auctours · mony on.

Page 131

Of Austin, Ambrose · Bernard, and Bede [and so I give the reasons of St Augustine, &c.,] Ȝit heore Resons · wol I rede [ 96] A-Mong ȝow · euerichon. þei make muynde · of mony a mede [who put on record the merits of the Mass.] þat we schul haue · for vre good dede, To churche · whon þat we gon. [ 100]
What tyme · þat þow biginnest to go, [Every step to and from hearing Mass is noted by the guardian angel.] Ouþer · to þe churche or fro, To here A Masse · ȝif þou may, Eueri fote · þat þou gas, [ 104] þyn Angel poynteþ hit · vch a pas þe Prince of heuene · to pay. þat day schalt þou elde nouȝt, [That day a man does not age,] Ȝif þou beo studefast in þi þouht [ 108] On God · þat is verray. Not Blynt þat day · schalt þou not be, [nor become blind:] þat þou þi sauiour · hast se, þorw him þat mihtes · may. [ 112]
¶ A Fair grace · God haþ þe ȝiuen [he has God's par∣don, if he goes to confession;] Of þi sunnes · and þou be schriuen þat day · þou hast god se. ȝif þou be ded · þe same day, [ 116] [and if he die, it avails as the viaticum.] þou schalt be founden · I þe fay, Hoseled · as þou hed be. Baldely maiȝt þou · swete and swynke [It makes work to be without annoy∣ance or trouble,] For to wynne þe · Mete and drinke [ 120] Wiþ-outen tray · or tene. And ȝif þou be · in eny drede, [and helps to cure sharp sorrows.] Al þe better · schalt þou spede To keuere of cares kene. [ 124]
¶ Ȝif þou haue eny · wey to wende, [Before a journey hear early Mass,] I rede þou here · a masse to ende In þe Morennynge · ȝif þow may: And ȝif þou may not · do so, [ 128] I rede beo vnderne · ar þou go, [or ad tertiam,] Or elles · be heiȝ midday. [or ad sextam.]

Page 132

Serteynliche · wiþ-outen fayle, þou schalt not leose · of þi trauayle [ 132] [It will not hinder your journey.] Not half a foote · of way. O þi bodi · þou schalt be lihtore, And þi weyes · wende þe Rihtore, þorwh him · þat mihtes may. [ 136]
ÞOuh he be nouȝt · at þi lykynge [Be not kept away by any priest.] þe prest þat schal þy masse synge, þerfore lette þou nouht: His Masse schal be · as good to heere, [ 140] [His unworthiness cannot hinder the Sacrament;] As Monk, Chanoun · Hermyte, or Frere. þus þenk hit · in þy þouht. þauȝ his preyere · and his bone Bi-fore God · come not so sone, [ 144] As he þat neuer synne wrouȝt. Ihesu crist · souereyn of al [and his Master, Christ, will judge him.] He may deeme · boþe gret and smal. þus Doctours · han I-souht. [ 148]
¶ Seynt Ambrose seiþ · hose redeþ riht, [St Ambrose says] þe Masse · Is of so muche miht, þer nys no mon · þat May, Wheþer þat he · be old or ȝonge, [ 152] þe tenþe part · telle wiþ tonge, þeiȝ he schulde · liue for ay. þe Exposission · is so expres [the subject is inexhaustible by time or skill.] Wiþ al þe priuete of þe Mes [ 156] Serteyn · wiþ-oute delay þat couþe a mon neuere · so muche of art He mihte not telle · þe tenþe part, þauȝ he hedde þouȝt to say. [ 160]
¶ Seynt Ierom seiþ · for soules sere [Fol. 302 b.] [col. 3] þauh a Mon wolde · a þousent ȝere [St Jerome cited for the necessity for a mass for every several soul.] Do a Masse · for to synge, His [[read Hit]] is nouþer more ne las, [ 164] But vch a soule · schal haue a mas— Hit is so heiȝ · a þinge.

Page 133

ȝit I Rede ow · go to chirche, [Still go to church and be doing God's work.] Godes werkes · for to worche, [ 168] In-to vr laste · endynge. Haue we no doute · of vr dole, Vch soule schal haue · a masse al hole, [Every soul shall have a separate Mass.] þorw help · of heuene kynge. [ 172]
Ful hard hit were · to vre bi-houe Vch a prouerbe · for to proue [Hard to prove all this by all these authors;] Of þeos Auctours · alle: Serteynliche · wiþ-outen lees [ 176] Of sum of hem · þen wol I sees [for I foresee if I only cited some at length,] For þing · þat may be-falle Ȝif I drouȝ hem · on lengþe, I trou no mon · schulde haue þe strengþe [ 180] [no man could stand it out;] To stonde · and heere hem alle. Lewed men · and ȝe wol list, [but I shall be glad for you to know when to call on Christ.] Ful fayn I wolde · þat ȝe hit wist, On Crist · whon ȝe schulde calle. [ 184]
¶ To calle on Crist · with mylde chere, [You are ignorant, and I will teach you.] Lewed Men · I schal ȝou lere Whon þat þe prest · bi-ginnes, Whon he seiþ · his Confiteore, [ 188] [When the priest says his Confiteor, bowing before the altar,] Feire he louteþ · þe Auter bi-fore To schriue him of his synnes. Serteynly · wiþ-oute delay And ȝe for þe prest pray, [ 192] [and you pray for him, if he remem∣bers you in the memento, how great is your reward.] And he atte Masse ȝou mynne, Sikerli · I dar wel say, þer nis no tonge · þat telle may What Mede · þat ȝe may wynne. [ 196]
¶ But ȝit I telle ȝou sikerly, [But if you only pray for yourself, it is not half what your fallen nature demands from you,] And ȝe preye · but only For ȝor owne · hele, I do ȝow to witen · with-outen drede, [ 200] Ȝe beo not worþ · so muche meede, Not be þe haluendele,

Page 134

As þi kuynde · puttes þe to, To don vuele · he biddes þe do: [ 204] [since it inclines you to evil.] Ȝif þou wol wone · in weole, Prey for þe prest · and he for þe. [Where there is this mutual prayer, there is true praise.] þat Is a preyere · of charite, þen maiȝt þou synge · of loue lele. [ 208]
¶ Loue is trewe · in vche a leede Ȝif þou do ille · vuel schalt þou spede ["Ill deed, ill speed."] For al þe craftes · þat þou con. Whon þat þou comest · þe chirche with-Inne [ 212] And þou sest · þe prest bi-gynne [Whilst the priest is vesting,] Take his vestimens · on, Loke þou do · as I sey þe: Knele a-doun · vppon þi kne, [ 216] [kneel and be still,] Noyse · þat þow make non. Seþþe stond vp · at þi seruise [then stand and do your service,] And serue god · on þis wyse, Al folk · euerichon. [ 220] [all of you.]
¶ þou schalt say · þi drihten, [Say thy Domine in multitudine, &c., and place thyself under the safe∣guard of the Blessed Virgin;] And deore god almihten, And In Marie · I me a-seure, þat heo saue vs alle, [ 224] Boþe grete · and smalle,— Of sunnes · we beþ vn-pure— [and pray for shrift of sins] And þat I may me schriue Of al my wikked lyue, [ 228] To Prest · þat bereþ þe cure, þat I haue I-wrouȝt, And in herte · I-þouȝt, [in deed and thought against man's better nature.] As vnkuynde · creature. [ 232]
¶ I was vn-kuynde, [A Form of Con∣fession.] And was þenne · blynde, To worche · a-ȝeynes his wille, þat furst me wrouȝt, [ 236] And seþþe me bouȝt, Fro peynes · he was put to ille,

Page 135

þer-fore · we pray To þe · to-day, [ 240] þat knowes boþe good · and ille, [Fol. 303] [col. 1] Graunt vs lyue, [Prayer to live to complete penance.] We may vs schriue, Vr penaunce · to folfille. [ 244]
¶ We schal preyȝe Iesus [Prayer to Christ for forgiveness,] þat he forȝiue vs Vr sunnes · þat we may synge, þat we may pray, [ 248] þe Prince · to-day, Schop eorþe · and alle þinge; þat in Clannesse, [for purity, and for benefit from the Mass.] We may þe Messe, [ 252] [for purity, and for benefit from the Mass.] þorw miht · of heuene kynge, So deorliche · to do, To torne þe to Vs alle · to good endynge. [ 256]
¶ Certes sires · ful good hit is [It is no doubt good to stand and say a word of prayer at the Mass;] To stonde stille · at þe Mes, Sum good word · for-to say, Whuche þat ȝe wole preye fore, [ 260] [you may pray for scores,] þauh ȝe do · for mony a score At a Masse ȝe may, Alle þo · þat ȝe nempne nouȝt, [either naming them or thinking of them,] But only þenke · in ȝor þouȝt [ 264] þat ȝe wolde · fore pray. I do ow to wite · with-outen doute, [and every soul of them has a Mass, if not lost in hell for ever.] þer nis no soule · a Masse wiþ-oute, But he haue helle for ay. [ 268]
¶ Wust I my Fader · in flesch and felle [If my father was in hell,] Weore holliche · I-holden in helle, þer weore · non hope of hele. To preye for him · I couþe no Red, [ 272] [I would no more pray for him than for a dead dog;] No more · þen for A Dogge were ded, But let hem wiþ him · dele.

Page 136

Ȝit I rede · we go to chirche Godes werkes for-to worche [ 276] Ȝif we wole wone · in wele. Seþþe hit is · vnknowe to vs, [but still, as this is not known, we pray for all the faithful.] We schul preye for alle · Fidelibus To Rewe soules · þat beþ lele. [ 280]
Ȝit I bidde ȝou · takeþ good tent [Now take care you don't talk with any man,] þat ȝe holde · no parlyment Wiþ no cristen mon Whon ȝe come · þe Churche with-Inne, [ 284] And ȝe seo · þe prest bi-ginne [after the priest begins to vest,] Take · þe vestimens on. þe foule fend · so fel is. [or the Devil will write all you say,] He writ ȝor wordes · I-wis [ 288] On A Rolle · euerichon. Also witnesseþ · seynt Austine, [as witness Saint Augustine of England.] þat furst wit · in Engelond gan lene And preched · þe treuþe bi-gon. [ 292]
¶ Ar seynt Austin · In Engelond come, Wiþ [[scratched out]] Pope Gregori · of Rome [When he was at Rome, he was one day called to minister as deacon by Saint Gregory the Great,] Ful long tyme · gon he dwelle. Vppon a day · for worschupefulnesse [ 296] þe [[scratched out]] Pope wolde · synge A Messe, As him ful fayre · bi-felle. He made a signe · to seynt Austyne, For he schulde ben · his dekne digne [ 300] To Rede · þe gospelle, And as he radde · þen sauh he þen [and he saw two women talking together, whilst he read the gospel,] Two wyues · as ȝe may witen, Tales þen gonne þei telle. [ 304]
¶ Seynt Austin · herde þis wordes alle, In A wyndow · on þe walle, þer · bi-fore his face A foul fend · he sauȝ þer-In [ 308] [and he saw a devil also (so God gave him grace), who wrote what they said,] Wiþ penne · and enke. and parchemin As God ȝaf him þe grace

Page 137

He wrot so faste · til þat he want, For his parchemyn skin · was so scant, [ 312] [but soon used his parchment,] To speken · þei hedde such space. Wiþ his teeþ · he gon hit togge, [so he tugged it with his teeth, till it stretched,] And so radli · he gon hit Rogge, þat al þe Rolle · gon race. [ 316]
¶ So harde raced · he þat Rolle, þat he chopped · his Cholle, [and he knocked his head against the wall.] A-ȝeyn þe Marbel-ston. Al þe folk · I þe chirche A-bout [ 320] Was a-stoneid · of þat clout, [Fol. 303] [col. 2] And herden hit · euerichone. [Every one heard the blow, and St Austin burst out laugh∣ing,] Seynt Austin seiȝ · hou faste he drouh, He barst on lauhtre · and loude louh; [ 324] þe [ [[erased]] Pope] ful sore · gon grone [to the great grief of the Pope,] For serwe · neiȝ þe [[erased]] Pope wept. [who remonstrated with him after Mass,] After masse · Austyn he met And Mekely · made his mone. [ 328]
¶ He made his mone · wiþ mylde mod, Whi weore þou · so wikked and wod For to do · þat dede, [charging him with madness for what he had done;] A worse dede · miht þou neuer done. [ 332] Austin onswerde · him ful sone— þer-of he hedde · gret dred— Lord, greue ȝe nouȝt · til þat ȝe wite; [but he asked him not to grieve till he knew all,] A foul fend · I say site— [ 336] Serwe · mot ben his mede— Two wyues · sat ȝonder, langare, [and told him the story of the women and the fiend,] Alle heore wordes · wrot he þare Vppon a Rolle · to rede. [ 340]
¶ þei tok no tent · til heore Mas, Al heore wordes · more and las He wrot hem · euerichon. [who wrote all they said,] For to speke · þei hedde such space, [ 344] þe fend wrot · wiþ a foul face, Til his Parchemyn · was al gon.

Page 138

Whon his parchemyn · was al spende, [and how in stretching the parchment,] He rauhte þe Rolle · bi þe ende [ 348] Wiþ his teth · a-non He logged · þat al in synder gon lasch And wiþ his hed · he ȝaf a dasch [he dashed his head against the marble,] A-ȝeyn þe Marbel-ston. [ 352]
¶ Lord greue ȝe not · for þat dunt [and that cut the saint short in his reading.] He stoneyd me · and made me stunt Stille out of my steuene. I wol sigge · as I seȝe, [ 356] [He said as he saw, without a lie,] For a word · wol I not lyȝe Be Mihtful kyng · of heuene. He ladde him forþ · as I trowe, [and led the Pope to the window,] Til he com · to þe wynt-douwe [ 360] þat I be-fore · gon nemene. Foul þei fond · þer I-sched [and there they found black filth on the ashlar.] As blac as pich · was I-spred Vppon þe Aschelers · euene. [ 364]
¶ þis is wonder-þing · with-outen drede— [This is a miracle, no doubt, for devils have no blood, but it was allowed for cor∣rection sake.] þer was neuer fend · blod mihte blede, He haþ nouþer · flesch ne bon, But god wolde · þat hit were so [ 368] To chastise hem · and oþer mo þat to churche · gun gon. Til a Masse · was seid to ende. [Till Mass is ended, a man should be stone-still,] A Mon schulde talke · with fo nor frende, [ 372] But holde him stille · as ston. þat hous was mad · for preyere [for it is the house of prayer to Jesus and His mother.] To Iesu · and to his Moder dere To þonke hem · al heore lon. [ 376]
At þe wyues · gon þei witen [The women had much unseemly talk,] What þei seiden · whon þei siten Seynt Austyn · hem bi-syde, Bi heore onswere · þei wuste ful wel, [ 380] þat þei hedde spoken · muchel vncel, [and would fain have kept it secret;] And in heore hertes · gun hyde.

Page 139

þerfore sires · I rede ȝe loke, God tent · I wolde ȝe toke, [ 384] [so do you take care,] For þing · þat may bi-tyde, þat ȝe mesure ȝou · þe mare Of speche · þat ȝe ow spare [and moderate your loquacity at Mass.] At Masse · whon þat ȝe byde. [ 388]
¶ þe [[erased]] Pope greued him · wel þe lasse, [The Pope com∣manded that the miracle should be borne in mind,] He let comaunden · at þe Masse Of þat Miracle · to mynne, And also bad · wiþ ful good wille [ 392] þat eueri Mon · schulde stonde stille, [and that every one should be silent at Mass.] Whon he comeþ · þe churche with-Inne. And þenne hou wel · þat god may wreke [Think of God's anger.] Euerich a word · þat we speke, [ 396] [A word might hinder the priest in his Mass,] We do ful muche synne; A Prest miȝt be let · of his mes, Al þis world · miȝt fare þe wers, [and the whole world might suf∣fer for it.] Vs alle to wo · to wynne. [ 400]
¶ Vr Fader vre · al weldyng is, [Fol. 303] [col. 3] God let vs neuere · his murþes mis. [Here follows a paraphrase of the Lord's Prayer with a Farsura.] Lord halwed · be þi name. In heuene and eorþe · þi wille [ 404] Be don · and þat is skille, Or elles we ben · to blame. Vr vche dayes bred · ȝif vs to-day, þat we may trustily · whon we schul a-way, [ 408] To come · to þi kyndame God kepe vs · to vre laste endynge Let neuer þe fend · with fals fondynge Cumbre vs · in no schame. [ 412]
¶ þis pater noster · schulde ben vsed [The Paternoster should be put aside for no prayer,] And for non orison · beo refused— I schal ȝow telle · for whi. Of his Mouþ · hit was maad [ 416] [for it was He made it who redeemed the world from woe.] þat al þis world · long and braad Out of Bale · gan buyȝe.

Page 140

Leeue hit wel · and not wene hit, [Believe the Lord's Prayer,] þe pater noster · contened [ 420] Alle þing · hollye, þat vs neodeþ · and non oþer, [as none other comprises all we need in this world and the next.] Boþe for þis world · and þat oþer, Quik · whon we schal dye. [ 424]
¶ At the gospel · were ful good, [Stand at the gospel;] Studefastliche · þat ȝe stod, For no þing · þat ȝe stured hit. Al ȝor lykyng · þer-on leiþ [ 428] To wite what þe prest seiþ, Holliche · þat ȝe here hit. þauȝ ȝe vnderstonde · hit nouȝt, [you may under∣stand none of it, but it is what Christ wrought, and it is wisdom in the unlearned to honour His work.] Ȝe may wel wite · þat god hit wrouȝt, [ 432] And þerfore · wisdam were hit For to worschupe · al godes werkes To lewed men · þat ben none clerkes: þis lesson · now go lere hit. [ 436] [Now learn that,]
¶ And whi ȝe schulde · þis lessun lere Herkneþ alle · and ȝe may here. [exemplum.] þer a Neddre · hauntes [And here's a reason.] ȝe may wel fynde · and ȝe wol seche. [ 440] He[o] vnderstond · no þing þi speche, [The adder under∣stands not a word of thy charm,] Whon þou hire · enchauntes, Neuerþeles · heo wot ful wel [but she knows thy meaning.] What is þi menynge · eueri-del [ 444] Whon þat þou hire · endauntes. So fereþ · þer vnderstondyng fayles, [So, when not understood, the power of God's word still avails.] þe verrey vertu · ȝow alle a-vayles þorw grace · þat god ȝow grauntes. [ 448]
WHon þe gospel · is I-don, [After the Gospel] ȝit wolde I, gode men · euerichon, þat ȝe couþe · ȝor crede, [comes the Creed.] What tyme · þat þe prest say, [ 452] [Would that you knew it, and could say it with the priest,] þat ȝe miȝte · ȝor-self pray, Forsoþe · hit were gret nede.

Page 141

And seþþe trewely · trouwe þer-Inne, [and belieed it, as well as said it, for therein is great reward;] And fulliche · out of ȝor mouþ hit mynne, [ 456] þer-to liht · muche mede. And ȝif ȝe trowe · and wol not telle, [but believing without doing is devil's deed.] So dude þe fend · þat from heuene felle, And doþ hit nouht · in dede. [ 460]
¶ þouȝ þou neuere · so trewely trowe, [To believe without works is nothing; the devil believes and trembles;] Wiþ-oute dede [[MS. drede]] · ful luytel hit douwe, So doþ þe deuel · þat dredes. But seynt Jacob · Josepes broþer [ 464] Seiþ þat we schal · don non oþer In his pistel · whose redes. Such þing as þou seyst and doos þi Neiȝebor wol þer-of · make Roos [ 468] [and man's praise is according to the life you lead.] What lyf · þat þow lede. Wiþ-In a storie · in þat stede He seiþ · þat trouþe is but dede, ["Faith without works is dead," (Ja. ii. 20,)] But hit be don · in dede. [ 472]
¶ Ȝit beo þer mo men · lyuing in lede, [still I would more men, that live in the world, knew their creed.] þat I wolde · couþe heore crede, And whon þei couþe ken hit. I haue I-seid · as I con: [ 476] [I have done my best to English it—if there is a fault, do not turn me into ridicule behind my back, but let me know of it.] Ȝif þer beo euer · eny mon, þat seiþ he con a-mende hit, Faute þer-Inne · ȝif þat he fynde, Mak no scornynge · me be-hynde, [ 480] But a-ȝeyn to me · he sende hit, [Fol. 303 b.] [col. 1] Or elles help · þat I may here hit. þus an Englisch · as I lernde hit, [ 483] I haue I-þouht · to ende hit. [[The MS. does not insert the Creed.]]
¶ A Resun · I schal reden ow riht, [The reason why day precedes the night.] Whi þe day · bi-fore þe niht Was ordeynt · for-to be. For Adam · of þe Appel eete, [ 488] [Adam sinned.] Iesu Crist · vr bales con beete, [Christ betters our woe.] þat dyed · vppon þe Tre.

Page 142

Out of liht · þat he was Inne [Adam for his sin became the prisoner of hell,] In-to helle · for his sinne [ 492] Holliche · þer was he, He was banischt · out of blis In-to helle · boþe he and his, Bi-foren · þat was so fre. [ 496] [though at first so free.]
¶ Ȝit a Resun · I schal ȝou say, [Another reason—why night before day.] Whi þe niht · bi-fore þe day Was ordeynt · I schal ȝou telle. For Iesus suffred · woundes fyue, [ 500] [Christ suffered and harrowed hell, and then rose again out of dark∣ness:] And siþþe a-Ros · fro deþ to lyue, And after · herwede helle, Out of þesternes · þorw his miht, A-ȝeyn he put him · to þe liht, [ 504] [He restored Adam to the light of paradise.] Whuch · þat he fro felle, And dude him a-ȝeyn · in paradis, þat he hedde lost · boþe he and his, Wiþ speche · as I ow spelle. [ 508]
Aluytel bi-fore · þe prest wasch, [Before the wash∣ing, don't wait for the priest to ask for the mass∣penny, but go up and offer:] let him not · his offryng asch, Ȝif þou þenke · for-to offre. Whon he torneþ · a-non þe tille, [ 512] Go vp to him · with ful good-wille, And þi peny · him profre, þauȝ þou be not · þer-to in dette, [though there is no obligation, it is well bestowed,] þou schalt þinke hit · ful wel bi-set, [ 516] I swere bi seynt Cristofre. [for it will keep you from sin,] Of sinnes · hit wol make þe to sese, And þi catel · also encrese [and make thy chattel increase in thy strong box.] Of seluer · in þi Cofre. [ 520]
But fayn I wolde · þat þou þus seide, [Devotion to be said at the offer∣ing to God,] Whon þou · in his hond hit leide, Or þenk hit · in þi þouht: God þat was · In Bethleem bore, [ 524] [that was born in Bethlehem,] þreo kynges kneled · þe beo-fore, And heore offryng · brouȝt.

Page 143

þou tok heore offryng · of alle þre, So receyue · þis of me [ 528] [and accepted the gifts of the Magi to receive thine, and that thou mayest dwell with Him.] And for-ȝete me · nouȝt þat I may euere · wiþ þe wone And kuyndelich clepe þe · godes sone On þe Roode · as þou me bouȝt. [ 532]
¶ Whon he haþ waschen · þen he walkes [After washing the priest returns to the altar,] Priueliche · and stille he stalkes To his Auter · a-ȝeyn. þe furste þing he doþ · with-oute doute [ 536] To his weuede · þen wol he loute— [when he bows before it,] þe soþe is nouȝt to leyn. Seþþe he stondeþ · vp-riht His hondes heueþ · vppon hiht [ 540] [and crosses him∣self,] Him-self · for-to sayn. þenne he torneþ · him to ȝow; [and turns towards the people to ask their prayers.] Cristene men · herkeneþ now And preyeþ · wiþ al ȝor mayn. [ 544]
¶ þen he bi-ginnes · his secre [Then he says his secreta, the people kneel∣ing,] A-doun þenne · knele ȝe A luyte while way, Til þat he seþ per omnia, [ 548] And seþþe · Sursum corda. [until the Sursum corda;] What is þat · to say, Hit is a nedful note to nemen: Hef vp ȝor hertes · in-to heuen [ 552] [Heave (lift) up your hearts.] To him · þat al mihtes may. Seþþe schul ȝe · þonke him þus Of bodi and soule · has ȝiuen vs, And þus maner · schul ȝe pray. [ 556]
¶ Lustneþ alle · to þis þing— Bi-twene þe sanctus · and þe sakeryng. [From the Sanctus to the consecra∣tion, the people stand,] Ȝe schal preye · stondynge. Hit semes wel · in þat whyle [ 560] þat god · in his Exyle In þis world · was wonynge.

Page 144

Seþþe schul ȝe · knele a-doun [but then kneel and meditate of Christ's passion,] And þenke · vppon his passioun [ 564] þat he hedde heer · suffrande— Hou þat he suffrede · woundes fyue And seþþe he ros · from deþe to lyue And nou has heuene · in hande. [ 568]
¶ Ȝit schul ȝe preye · for eny þing [though before the bell rings they may pray as they will.] Bi-twene þe sanctus · and be sakeryng, Til þat þe belle knelle: Ȝif eny mon haþ scorn · to here hit, [ 572] Be my trouþe · wisdam weore hit, [A warning against scorn of the doctrine—go home, ye scorners!] þat he heolde · him stille. þe same mon · ȝe lauȝwhe to scorn, Was of A Mayden · in Bethleem born, [ 576] Me þinke · ȝe don ful ille. Whose has hoker · gas hame: To telle hit ȝou · me þinkes no schame, I preue hit bi a Bille. [ 580]
¶ Godes Flesch · he reiseth o-lofte, [At the elevation of the body and also of the blood,] And his blod · feir and softe In þe chalis · wiþ-Inne; þen schul ȝe knele a-doun, [ 584] [kneel and say a prayer.] And sey a luyte · orisoun, For no þing · þat ȝe blynne. God þat on þe Rode · was slon, þo two and he · beoþ boþe on [ 588] [Both the species and the crucified are but one.] þat dyed · for al monnes synne. After, þe prest · his Armes spredes he [Then the priest spreads his arms cross-wise.] In toknynge · he dyed vppon þe tre For me · and al mon-kunne. [ 592]
¶ Whon þe pater noster · is don, [After the Lord's prayer follows the Agnus Dei.] To þe Agnus dei · he goþ ful son, (Herkneþ hende · in halle) Godes lomb · hit is to sei, [ 596] þis worldes sinne · to don a-wey And haue merci · on vs alle

Page 145

þe same lomb · hit is to minne, To don a-wei · þis worldes synne [ 600] To þe we crie · and calle. [A prayer for strength and grace and peace.] Iesu for þi miht and grace A-bate vr synnes · In vch a place þi pes mot on vs · falle. [ 604]
¶ Whon he haþ vsed · he walkeþ riht [After the priest has communi∣cated,] To Lauatorie · þer hit is diht For to wassche · his hende. [he washes again, and says the Post-communion,] So gostly · he comes a-geyn [ 608] Vn-to god · for-to preyen Sum special grace · hym sende For al þe folk · þat þer wore, [and the people are to kneel to the end of the Mass,] Whuch þat he haþ · preyed fore, [ 612] þat a Masse · may mende. þen to knele · hit is best Til hit cum · to Ite Missa est Be seid · in-to þe ende. [ 616]
¶ þenne schul ȝe knele a-doun, And sei a luytel Orisoun [and say a prayer of Saint Ambrose,] Riht on þis Maneere. þe Orisoun is · of seynt Ambrose [ 620] þat he properly · in prose [which he made in Latin prose,] Made in his preyere. þen to preye · is ful good tyme, I con not wonder wel ryme [ 624] On latin · ȝou to lere. [but I render it into English verse, as well as I can.] But noþeles · I wol assay As neiȝ þe text · as euer I may. Herkne · and ȝe may heere. [ 628]
¶ God þat diȝed · vppon þe tre, [A prayer to our Lord,] Þat þe prest receyuede · bodile Vppon · þe Auter-ston; Graunt vs grace · whon we hennes go, [ 632] [for inward peace of conscience.] þat we may worþily · don al-so In vre concience · al on.

Page 146

After vr dedes · and we be demed, [If we were judged according to our works we should be banished from His bliss.] From his blisse · we schal be flemed [ 636] Out of þat worþli won. God graunt vs grace · In wille and word We may be worþi · to his bord, Vr lord lene vs · þat lon. [ 640]
Ȝit prei vr ladi · as I ow telle [Fol. 303 b.] [col. 3] þat ȝe forȝete not · þe god-spelle [And pray also to the Virgin, and don't forget the gospel after the Mass:] For þing · þat may bi-falle. Tac a good entent · þer-to [ 644] Hit is · þe Inprincipio On latin · þat men calle. A ȝer and fourti dayes · atte lest For verbum caro factum est [ 648] To pardoun · haue ȝe schalle. [an indulgence to those who kiss the ground, when it is ended.] Mon or wommon · schal haue þis, þat kneles doun · þe eorþe to kis. For-þi · þenk on hit, alle. [ 652]
¶ Now haue I endet · so as is [Now I have finished,] þe Maner · and þe Mede · of þe Mes: þer-of I am · ful bliþe [and well pleased I am.] Ne more þer-of · to mele with mouþe. [ 656] I haue seid · as I couþe, I þonke god · fele siþe. Of my trauayle · is me nouȝt, [I think nothing of my trouble, if you profit by it;] Wolde ȝe þenke hit · in ȝor þouȝt, [ 660] And in þe chirche · hit kiþe, þen were hit lykynge · of ȝor mynde [but it is good to know it, listen who will.] And gret cumfort · to Al Monkynde. Hose wol, lusten · and lyþe. [ 664]
Ȝit is þer þreo þinges · on þe Bok, [Still I have made exception of three things in the mass-book;] Sikerly · þat I out-tok, And neuer dar make · in Mynde. Hit was wel þouȝt · at my likynge, [ 668] I ches hit out · bi heuene kynge, þe toþer is ȝit bi-hynde,

Page 147

But better þing · þen I haue told, [but none has heard tell of better things than I have told,] Herde ȝe neuere · of ȝong ne old [ 672] On ground · þat men may fynde, Saue fyue wordes · wiþ-outen drede, [except the words of consecration, which are for a priest alone.] þat no man · but a prest schulde rede, Is comen · of cristen kynde. [ 676]
God þat dyȝed · vppon þe Roode, þat bouȝt vs · with his blessed blode Vp-on þe harde · tre, Ȝiue vs grace · boþe more and lasse, [ 680] [for grace,] þorw þe vertu · of þe Masse, Vr soules · mai saued be. [unto salvation.] Fader and Sone · and Holigost [A prayer to the holy Trinity against hell∣torment.] As þou art lord · of mihtest most, [ 684] And sittes · In Trinite, Whon we schal dye · no lengor dwelle, Kep vs · from þe pyne of helle AMEN · For Charite. [ 688]
Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.