Speculum Gy de Warewyke : an English poem, with introduction, notes and glossary ; here for the first time printed and first edited from the Mss. / by Georgiana Lea Morrill.
About this Item
- Title
- Speculum Gy de Warewyke : an English poem, with introduction, notes and glossary ; here for the first time printed and first edited from the Mss. / by Georgiana Lea Morrill.
- Publication
- London :: Pub. for the Early English Text Society by Kegan Paul, Trench Trübner & Co.,
- 1898.
- Rights/Permissions
-
The University of Michigan Library provides access to these materials for educational and research purposes. These materials are in the public domain. If you have questions about the collection, please contact [email protected]. If you have concerns about the inclusion of an item in this collection, please contact [email protected] .
DPLA Rights Statement: No Copyright - United States
- Subject terms
- Sermons, English (Middle)
- English poetry -- Middle English, 1100-1500
- Link to this Item
-
http://name.umdl.umich.edu/CME00039
- Cite this Item
-
"Speculum Gy de Warewyke : an English poem, with introduction, notes and glossary ; here for the first time printed and first edited from the Mss. / by Georgiana Lea Morrill." In the digital collection Corpus of Middle English Prose and Verse. https://name.umdl.umich.edu/CME00039. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed May 17, 2025.
Pages
Page 4
Page 5
Page 6
Page 7
Page 8
Page 9
Naþeles hit may falle wel, [161 Naþeles] Neuer þe lese A2H2, but no þo lesse R. falle] be fall H2, bifalle R.] Þat, þouh man haue muche katel [162 Þat] om. H2R. (Space is left for one word in H2.) man] a man A2DR, men H1, summan H2. muche] ryȝt mochill H2.] As londes, rentes, and oþer god, [163 As londes] Londes londes (The second londes is marked for erasure.) D.] Ȝit [ȝit is on the margin before he in MS. A 1.] he may be pore of [of is above the line in MS. A 1.] mod [ 164] And low of herte, ful iwis, [165 low] ful lowe DR. ful] om. DR, fully H1, and fulle H2. iwis] wyse H2.] And halt þerof ful litel prys. [166 halt] haue H2. ful] om. A2H2R. (lytyll is over erasure in H2.)] ¶ Ac nu i wole speke and rede [Such sinful ones] [167 Ac] And also A2, and DH2, But H1R. nu i wole] now I sal D, I wil now H1. and rede] om. A2.] Of hem, þat i erere seide, [Read sede.] [ 168] [167 and 168 are transposed in D.] [168 hem] whum D. erere] are A2D, bifore H1R, eere of H2.]Quia nihil [The MSS. have nichil.] in-felicius, quam felicitas peccatoris. [Latin: The Latin text is inserted between 158 and 159 in R. Quia nihil] Qui R. in-felicius] infecelius A2, felicius R. felicitas] fecilitas A2, vita R.]
Page 10
Page 11
Page 12
Page 13
Page 14
¶Hij sholen haue deþ wid-outen deiing [shall suffer death without dying,] [277 Hij] þei A2DH1H2R.] And point of deþ wid-outen ending;' [278 point] apoynt D, ende R.] Here deþ hij sholen wilnen euere, [279 Here] þare A2H1. hij] þei A2DH1H2R. wilnen] wyll A2H2R, welny D, feel H1.] Ac to ende of deþ comen hij neuere; [ 280] [divers ago∣nies,] [280 Ac] For A2, And DH2, But H1R. ende] þe ende H1H2. hij] þei A2DH1H2R.] Hij sholen euere more duire [281 Hij] þei A2DH1H2R. duire] þere endure H2.] In stronge pine of hote fire. [sharp pain of fire;] [282 In] In þe H2. hote] hell A2H2.] Her i wole nouþe dwelle, [283 Her] Herof H1. i wole] sal I D. nouþe] a whill A2 (before I wil) R, now D.] [283 reads in H2: [N]ow of þis tale I wylle dwelle. (A blank space has been left for a large N.)] And of mur[y]ere [MS. A 1 murszere.] þinge [i wole] ȝou telle. [ 284] [284 muryere] a myrrier R. i wole ȝou] ȝou A1R, om. D, I wil H1.]Habent mortem sine morte [The wicked in hell] et finem mortis sine fine. [Latin: Through defacement of the page 'fine' is wanting in A2. et] om. D. fine] morte H1.]
Page 15
Page 16
Page 17
For men seiþ soþ, bi wit[te] mayne: [339 For men] Man H1, Men R. soþ] and soþ D, soþ for H1. 339 reads in H2: In the gospelle I seye ȝow be ryme.] 'Whoso loueþ me, he loueþ myne.' [ 340] [thou mayst see God.] [340 Whoso] He þat H2. myne] alle myne H2, my hyne R.] 'But þu loue [þyn em] [MS. A 1 has þe.] cristene þat bi þe be, [341 But] But yffe H2. emcristene] cristene A1, euene crysten A2H2R, neȝtbore H1. þat bi þe be] þat by be þe D, þat dewlliþ þe by H1, be þe H2, þat is by þe R.] Þat alday [þou] [MS. A 1 omits þou.] mait hem ise, [342 is omitted in D.] [342 alday] om. R. þou] om. A1R. mait] mast A2. hem] al day with eghen R. ise] se A2R.] [342 has the following readings in H1 and in H2: Whom þou maiste see eche day wiþ yeȝe H1. That aldaye wythe hem mayste speke & see H2.] Hou maitou loue god, i ne can deuise, [343 maitou] mast þou A2, schuldest D, myxte þou H1, þou R. ne can] can nouȝt A2H1H2R.] Whom þu miht sen on none wyse!' [ 344] [344 Whom] That H1. miht] may not A2H1H2, mait DR. on] in A2DH1H2.] ¶ Þis seiþ sein Powel and bereþ witnesse, [345 Þis] Thus H2. seiþ sein Powel] saint poul saiþ H1, seyþe poule H2R.] As he may wel in soþ[e]nesse. [ 42 b] [346 As] Also A2, Soo H2. wel] om. D. in] in þe boke of H2.] Abraham him sauh, ac þu [nost] noht hou! [Abraham saw God] [347 him] om. R. ac] for A2, om. D, but H1H2R. þu] he R. nost] om. A1, ne wost A2, woste H2, not wist R. noht] om. A2DH1R.] Herkne, i wole þe telle nowh: [ 348] [348 i wole] I sal D, and I wil H1H2R. þe telle] tell þe A2DH1H2R.] ¶ Þe fourme of þre children he mette, [in the person of three angels,] [349 Þe] In A2. þre] om. R.] Þre he sauh, and (as) on he (hem) grette; [350 and as] and A2D, but H1. he] om. R. hem] om. A2DH1.] In tokne it was, i telle þe, [betokening the Holy Trinity.] [351 tokne] tokenyng A2H2R. telle] telle it D.] Off þe holi trinite. [ 352] [352 þe holi] god þat is in A2, þe soþfast holy H1, alle the hole H2, þo heghe holi R.]Si non diligis proximum tuum, quem uides, deum quem non uides, quomodo potes diligere? [MS. A 1 has dilegere.] [Latin: The passage is omitted here and is inserted between 345 and 346 in D. diligis] deliges A2H1. uides] tu vides H2. deum] om. H2. 'quem non vides' is inserted after 'deligere' in H2. quomodo] commodo A1, quoniam A2DH1H2. potes diligere] diligere potes D, potes dilegere A2H1.]
Page 18
Page 19
Page 20
Þis is to seie, i telle þe: [413 Þis] Þat A2H2R. telle] telle yt H2.] 'Þe clene of herte, blessed þeih be;' [414 Þe] Al H1R. þeih] om. H2.] For, at þe heie dom sikerliche [415 heie] daye of H2, grete R. sikerliche] sekyrly H2.] 'Þeih sholen se god' aperteliche, [ 416] [416 aperteliche] apertely H2.] In his godhede and in his blisse, Off which þeih sholen neuere misse. [and shall hearken to the joyous summons,—] [418 Off] Þo R.] ¶ Þanne sholen þeih here, herkne nouþe, [419 Þanne sholen þeih] That shulle ȝe H2. here] om. A2. herkne nouþe] wiþ here ere H1, þat bene couthe R.] A blisful word of godes mouþe, [ 420] [420 godes mouþe] god þere H1.]Beati mundo [MS. A 1 mondo.] corde, quoniam ipsi deum uidebunt. [shall see the infinite God of Heaven]
Page 21
'Comeþ, mine blessede fere, ['Come, be∣loved, dear to my Father! In my bliss dwell ever∣more.'] [423 Comeþ] Comes now R. fere] children in fere H1, alle in ffere H2, in fere R.] Þat my fader beþ leue and dere! [ 424] [424 Þat] Þat to H1H2R. leue and] ful H1.] In-to my blisse ȝe sholen wende, Þat lasteþ euere wid-outen ende, [426 lasteþ euere] euir shalle laste H2.] And euere more þer to wone Wid þe fader, and wid þe sone, [ 428] [428 and wid] and H2.] And wid þe holi gost in vnite, [429 And] om. H1.] Þat is þe holi trinite.' [430 Þat] whiche H1.] ¶ 'And [ȝe], [MS. A 1 has þe.] [The doomed souls,] [431 And] om. H1. goþ] þere H1, om. H2.] Þat sholen ben dampned euerichon!' [ 432] [432 Þat] Þei A2, om. H1, ȝe H2R.] Þere hij sholen him sen also, [433 hij] þei A2H1H2R. him sen] se hym R.] Ac al shal ben for here wo; [434 Ac] For A2, But H1H2R. al] yt H2, þat R. for] to A2, al for R.] For toward hem he wole turne [435 turne] hym turne R.] ¶ Boþe wraþful and eke sterne, [ 436] And namlich to þat cumpaignye [ 43 a] Þat slowen him þurw enuie, [who slew Him with cruel nails through hands and feet, shall see the ghastly wounds they made.] [438 þurw] þorouȝ here A2H1.] And kene nailes driuen ek [439 driuen] þey dryuen H1.] Þurw his honden and his fet, [ 440] [440 and] and þorow H1. his fet] fete did hom to seke (þai is on the margin.) R.] ¶ And þere þeih sholen se soþliche, [441 And] om. A2. soþliche] opunlyche H1, sothly R.] His grisli wounden openliche, [442 openliche] opunly R.] [442 reads in H1: Al his woundis sicurliche.] Þat þeih deden hemselue make. [443 hemselue] hym self A2.] For drede hij sholen þanne quake; [ 444] [435-444 are omitted in H2] [444 hij] þei A2H1R. (shul þai follow þen in R.)] Þanne wole god to hem seie [His angry voice will command:] [445 god] he H2.] Wid sterne voiz and wid heie: [446 and wid heie] and with eye A2, withoute neye H1, and angry eye H2, & grete aie R.]Venite, benedicti [MS. benedicte.] patris mei.] [The Latin is omitted in A1A2H2R.]
Page 22
'Hope to god, and do god,' [Hope in God; do good.] Riht so i hit vnderstod; [462 hit] om. R.] Ac ydel hope man mai habbe— [463 Ac] For A2, But H1R. man] a mon R.] I sey þe soþ wid-outen gabbe— [ 464] For alone to hope, widoute goddede, [465 alone to] all on to A2, om. H1, al onely R. goddede] ony good dede H1.] ¶ Is ydel hope, so god me rede. [465 and 466 are in∣serted between 470 and 471 in A2.] Ac i ne seie noht forþi, [ 43 b] [467 Ac i ne] For I A2, But ȝit I H1, But I ne R.]Spera in domino, et fac bonitatem. [De Spe.]
Page 23
'Man, riht þere as i þe finde, [Delay not to do good.] Riht þere i wole þe iuge and binde.' [482 þere] so D H1. wole] sal D.] Allas, what sholen hij þanne do, [483 what] how A2. hij] þei A2DH1R.] Þat beþ ifounde in sorwe and wo, [ 484] [484 ifounde] I bounde A2, fon D, confoundid H1, founden R. sorwe] synne D.] Þat wolde noht hemselue shriue, [484 and 485 are over crasure in MS. A 1.] [485 wolde] nold D. hemselue] hem A2.] While þeih mihte in here liue! [486 While] Þe whyle D. in here] in þeire A2, and were on H1.] Þerfore, man, i warne þe: Loke, þat þu þe bise, [ 488] [488 bise] by þe se A2, be se D.] [488 reads in H1 and R: Whilest þou maiste goo & see. þou] þat þou R.] Þat þu be euere redi and ȝare [Be ready.] [489 Þat] Loke H1. euere] om. R.] Out of þis world for to fare; [490 þis] om. D. for] forþe D.] For siker noman wite ne may, [491 siker] sikurliche H1, sikernes R. ne] om. H1R.] Whanne shal ben his ending day, [ 492] ¶ Þerfore þenk ofte in drede [493 þenk] haue it H1. in drede] I þe reide R.]Vbi te in-benio, ibi [One letter has been erased before ibi in MS. A 1.] te iudicabo. [Latin: iudicabo] iudico A2R.]
Page 24
Beati pacifici, quoniam filii Dei uo∣cabuntur. [Latin: The text is inserted between 522 and 523 in H1.]
Page 25
Page 26
Þu seist: 'Swete lord, forȝiue þu me, [ 44 a] [Pray: 'Sweet God, forgive my guilt,] [555 þu] om. R.] Þat i haue gilt aȝeines þe, [ 556] [556 gilt] trespased H1, mysdone R. þe] om. A2.] Riht as i do alle þo, [as I forgive.'] [557 as] als D. do] do to DH1R.] Þat me hauen ouht misdo.' [558 me] to me R. ouht] ony þinge H1.] ¶ And þu, þat art so cruwel in þouht [To the cruel] [559 And] O D. þat] om. A2. in þouht] in þy þouȝt A2, and touȝt D.] And wolt to merci herkne noht, [ 560] [560 wolt] nylt D.] What wole hit [þe] helpe in eny stede [561 þe helpe] helpe A1, helpe þe A2H1, stonde R. stede] way H1.] Þe holi paternoster bede? [the pater∣noster avail∣eth nothing.] [562 Þe] þi D. bede] for to say H1, þof þou hit bidde R.] Noht, if i dar it seie, [563 Noht if] Nouȝt A2, Ryȝt noȝt H1. dar it] dare wele A2H1, doist (for dorst) D. seie] say and nay A2, say for sooþ H1.] For aȝein þiself[e] þu dost preie, [ 564] [564 aȝein] aȝenste H1. dost preie] preyst wiþ mooþ H1.] ¶ And þe holi bok of soþ[e]nesse [565 And] As A2.] Þer-of bereþ god witnesse [566 god] om. A2R.] And seiþ: 'He þat wole no merci haue, [567 wole no] nelt D.] On ydel doþ he merci craue.' [ 568] [568 On] In D, ful R. doþ he] he doth A2, may he R.]Et dimitte nobis debita nostra, sicut et nos etc. [Latin: etc.] dimittimus etc. A2, di∣mittimus debitoribus nostris DH1R.]
Page 27
Houre swete lord in his speche [Our sweet Lord taught his disciples patience.] Hise deciples began to teche [570 began to] he gan to A2, he con R.] And bad hem ben of god suffraunce [De Patientia] [571 And] he R. bad] om. D.] In alle manere destourbaunce. [ 572] [571 and 572 are transposed in R.] [572 alle] euery D. destourbaunce] of disturb∣aunce D, dissese or chaunce H1.] ¶ Ȝif þu art sek in flesh and blod, [In sickness, be meek and content.] [573 and] or D.] Þu most ben meke and þolemod [574 most] salt D. and] om. R. þolemod] þole mod A2, þole þi mode D, and lowe of mode H1, in al þi mode R.] And þenk[e] þat god it þe sende, [Know that it is to help thy poor soul.] [575 it þe] þe it A2.] Þi seli soule to amende. [ 576] [576 to] for to H1.] ¶ Ȝif þu hast lore of þi catel, [Mourn not loss of pos∣sessions.] [577 lore] lose A2H1R, hire D. þi] om. A2.] Biþenk þe þanne swiþe wel, [578 Biþenk] Loke & vmthink R. þanne] man H1, om. R.] Þat of þi-self[e] haddestu noht, [Of thyself hadst thou nothing: all is God's gift.] [579 haddestu] hast þou (or Last in A2) A2D, þou haddest hit R.] But as hit was þurw god iwrouht; [The line is punctuated here with a period in MS. A 1.] [ 580] [580 iwrouht] ibouȝt D, wroght R.] And, if god it wole from þe take, [What God hath ordered, must be right.] [581 it wole from þe] wyll it fro þe A2R, wil fro þe it H1.] Þu ne shalt þerfore no gruching make, [582 ne] om. H1R. þerfore] it þer of D.] ¶ Ac suffre al godes wille [Be not re∣gretful.] [583 Ac] Bot A2H1R, And D.] Boþe lude and eke stille. [ 44 b] [ 584] [God's will is best.] [584 Boþe] What euer he do boþ H1. eke] om. H1.] ¶ And, ȝif þe falleþ trauail on honde, [In distress, pain, dis∣grace,] Or pine of bodi, or shame in londe, Off al þis þu most suffraunt be, [be still.] [587 Off al þis þu most] Of þis þou most D, þou muste in al þis H1. suffraunt] suffrand A2DH1 (before most) R.] Þouh þe þinke, hit greue þe. [ 588] [588 Þouh þe] ȝe þoȝ þou H1, þof þou R.] Þenk hou Iesu in-to erþe cam, [Remember] [589 Iesu] Iesu Criste D.] And þolede pine and shame for man, [the agony,] [590 þolede] suffrerd H1, for mon he tholyd R. for man] om. R.] And foule was þerto misseid, [the vile words,] [591 was þerto] þere was R.]In patientia [MS. A 1 reads paciena.] vestra possidebitis [bitis is written below the line in MS. A 1.] animas vestras.
Page 28
Page 29
Þe milde þurw [her] [MSS. his.] humilite [the low He] Ful heie honoured þeih sholen be; [ 632] [632 heie] Wele A2, lely R. þeih sholen] shall he A2H1R, he sal D.] For þeih [i in þeih is in red ink above the line in MS. A 1.] sholen be drawen on heih [lifteth high.] [633 þeih] he DH1R.] And wonye [e is above the line in MS. A 1.] god swiþe neih. [634 wonye] wounne with H1.] ¶ And pride, it is so foul a last, [The fairest angel was hurled from heaven] [635 And] For A2D, But H1. it is] is DH1. a] at A2, boþ firste and H1.] Þat out of heuene he was cast. [ 636] [636 Þat] om. D. heuene] paradys A2.] Þu shalt wel wite, þat i ne liȝe, [637 ne] not R.] For Lucifer [with] his cumpaignye, [638 with] and A1A2DR. his] al his H1.] [Out of heuen, þat was so bryȝte, In-to helle for pride he toke his flyȝte.] [ 640] [639 and 640 are omitted in A1A2DR.]Qui se exaltat, humiliabitur, et qui se humiliat, exaltabitur. [Latin: exaltat humiliabitur] humiliat exaltabitur A2R. et] om. A2R. humiliat exaltabitur] exaltat hu∣miliabitur A2R.]
Page 30
Qui sine humilitate virtutes ceteras [Without hu∣mility holy works are] congregat, est quasi, qui in vento puluerem portat. [Latin: est] et D, om. H1R. qui] om. A2R, quem D. in vento puluerem] puluerem in vento R.]
Page 31
Page 32
'[Þe] [MS. A 1 has so.] more man douteþ here sinne, [Fear sin!] [693 man] a mon R. here] his A2H1R, here of D.] Þe more ioye he shal winne;' [694 he shal] shal he H1.] For, who-so haþ of sinne [MS. A 1 has his sinne.] drede [695 sinne] his sinne A1R.] And nel noht don þat [One letter has been erased after þat in MS. A 1.] foule dede, [ 696] [696 And] He D. nel] wil H1R. noht] no more R. þat foule dede] þe fende reed H1, hit in dede R.] Hit semeþ, þat he haþ trewe loue To Iesu Crist, þat is aboue. [698 is] sittiþe A2H1R.] ¶ O þing is comen in my þou[h]t, [699 comen] comyn now D. in] to R.] To shewe hit wole i spare noht: [ 700] [700 hit wole] it nyl A2H1, nil D, hit I wil R. i] om. R.] ¶ Ȝif any þat is in holy lyf, [ 45 b] [The godly] [701 þat is] man be H1, is R.] Man, maiden, oþer wif, [702 Man maiden] Man or childe made H1. oþer] or A2H1, wydow oþer D, childe or R.] In any time, þurw any cas, [703 any] one R. þurw] for D. any] a R.] Doþ a litel trespas, [ 704] [for a little trespass] [704 Doþ] and dos R. a litel] gret or smale H1.] Þat be aȝein godes wille, [705 be] is H1R.] Oþer loud[e] oþer stille, [706 Oþer] Erly or late H1, be hit R. oþer] or H1, be hit R.] He wole haue more sorwe and drede [grieveth more] For þat litel sinful dede, [ 708] [708 litel] on H1.] Þan many on wole in eny stounde, [than doth for his sin] [709 on] om. DH1.] Þat lyþ in dedli sinne bounde. [710 lyþ] es D. bounde] I bounde A2H1R, iboude D.] Ȝif ȝe wolen wite herof þe skile, [711 ȝe wolen wite] þou wylt A2R, þou wolt nyt D, ȝe wil H1. þe skile] skyll D, ony þinge wite H1.] Herkne, and i ȝou telle wole: [Read wille.] [ 712] [712 i ȝou telle] I þe telle A2R, tell þe I D, I wil tel ȝow H1. wole] ȝitte H1.] Þat man þat lyþ in dedli sinne, [the man lying in guilt.] [713 Þat] Þe A2DR.] And to singy wole noht blinne, [714 And to singy] Fro day to day and H1, and þo synne he R. wole] wyll he A2, nele DH1.]Secundum multitudinem dolorum meo∣rum in corde meo, consolationes tuae laetificauerunt [MS. tue letificaueront.] animam meam. [Latin: meorum] om. R. meo] om. D. consolationes tuoe] om. R.]
Page 33
Page 34
Page 35
And þer-of þu shalt haue shame [783 þer-of] þeire A2.] And þer-to wel muche blame. [ 784] [784] wel] ful R.] Tweye manere shame men fint in boke, [785 manere] maner of DR.] Who-so wole þerafter loke: Þat on goþ to dampnacioun; [787 Þat on] Þe tone D.] Þat oþer, to sauuacioun. [ 788] [788 Þat oþer] Þe toþer D. to] vnto D, goþ to H1.] ¶ Ȝif ȝe wole wite hou hit be, [789 ȝe wole wite] he wytt D, þu wilt wite H1R. hou] what H1. hit] þis may R.] Sitteþ stille, and herkneþ me: [790 me] to me A2.] [790 has the following readings in D and in H1R (l. 328): Harkeneþ alle now to me D. Herken & I wil telle þe H1R. (l. 328)]Nihil absconditum, [MS. A 1 Nichil abscunditum.] quod non scietur, nec occultum, quod non reueletur, [MS. A 1 releuetur.] [Latin: absconditum] occultum D, optatum H1. scietur] reueletur H1R. occultum] absconditum H1. reueletur] sciatur H1R.]
Page 36
Iesu spak and seide ene: [815 Iesu] Iesu Criste D, Thus Iesu H2. and seide] to hem al DH1. ene] euene A2H2, bidene DH1.]Lauamini, et mundi estote. [De Poeni∣tentia.] [459-814 and the Latin text fol∣lowing are omitted in H2.]
Page 37
Page 38
] [840 no more] more D. ne] om. H1R. come] falle R.] Of þin eiȝen þe hote teres, [Hot tears of repentance] Þat goþ adoun bi þine leres, Hij wolen make god acord [make har∣mony between thy soul and God. They cleanse from sin.] [843 Hij] þay DH1R. god] a good H1.] Bitwene þi soule and oure lord [ 844] And make þe clene of þi sinne, [840-845 are omitted in A2.] Wher-þurw þu miht heuene winne. [846 miht] salt D.] ¶ Nu ȝe muwe witen, what it is to mene: [847 ȝe muwe] may þou R. it is] is R.] 'Wassheþ ou, and beþ clene;' [ 848] [848 beþ] be ȝe made H1.] Ac he þat wole clene be, [849 Ac] Bot A2H1R, And D. he] ȝe R.] Certes [synne] he mot fle. [850 synne] sum what A1A2R, deedly synne H1. he] ȝe R. mot] moste A2H1R. fle] flye H1.] ¶ Wole ȝe here ȝit eft sone [851 eft] efter R.] Off þing þat nedful is to done; [ 46 c] [ 852] [852 Off] One R. nedful] medeful D. to] to be H1.] Hit is godes owen lore, [De non Tar∣dando Con∣verti ad Do∣minum.] [853 godes owen] Iesu Criste D.] Þat spekeþ to alle, lasse and more: [854 Þat] om. D. alle] al men H1.]Sorowe of herte and repentawnce (Cp. l. 769 in A1.) And for ȝowre synnys doo penawnce (Cp. l. 474 in A1.) Shalle graunte ȝowe myghte & space Iesu cryste too sene hys fface [ 4] [ 832] Lady crownyd. heuene qwene Preye for vs alle be dene To thy sone. kynge of heuene For hys holy namys seuene [ 8] [ 836] That he vs graunte. hys ryche blysse That we therof nott ne mysse And that hit soo mote bee Amen. Amen for seynte charyte [ 12] [ 840] EXPLICIT SPECULUM GY DE WAREWYKE SECUNDUM ALQUINUM HEREMITE
'Go, man, while þat þu hast liht, [Haste, lest] [855 þat] om. A2H1R.] Lest þe of-take þe derke niht.' [ 856] [night sur∣prise.] [856 of-take] ouere take A2H1R.] Þi lyf, man, is cleped liht, [Life is day: death is night.] [857 is cleped] I clepe þi D, is cald þi R.] And þi deþ þe derke niht. [858 þe] is þe A2, þi D.]Ambulate, dum lucem habetis, ne tenebrae vos [MS. A 1. te tenebre nos.] comprehendant.
Page 39
Deþ is gilour swiþe strong [Death is a deceiver, and deceives many, therefore] [879 gilour] a gylour A2. swiþe] om. A2.] And gileþ many on euere among, [ 880] [880 gileþ] be gyle D, bigiles R. many on] man A2D (D has an erasure of m before man.), many men (The e in men is defective through a small hole in the parchment.) H1.] Þerfore worch, while þu mait, [881 worch] man wirch A2, om. D. while þu mait] while mayt D, with out cessyngis H1, whil þat þou maght R.]Et ideo ambulate, dum [ 46 d] lucem habetis.
Page 40
'Drede of god in alle [MS. A 1 al alle.] þing [fear God,] Off wisdom is þe biginning;' [ 884] [884 is þe] þis is þe first A2.] And many hauen of god drede, [but not in dread,] [885 And many hauen of] And many on haþe of DR, Man haue euer H1. drede] in drede H1.] Ac noht for loue of his godhede, [886 Ac] Bot A2R, And D, For H1. noht for loue] lesingis of H1.] But last þeih sholde for here gilt [887 But] And H1. last] lat A2, þat R. þeih sholde] þei shullen D, þat þou shalt H1. here] þaire D, þi H1.] In-to strong pine ben ipult. [Probably read ipilt. See l. 239.] [ 888] [888 strong] om. A2. ipult] pute D, plyte H1, pilt R.] ¶ Hit fareþ bi swiche, i vnderstonde, As hit doþ here bi þe bonde: [890 As] Also A2. þe] a H1.] Þe bonde nele noþer loude ne stille [as the bonds∣man before his lord.] [891 nele] wil H1R. noþer] neuere A2.] Don noht aȝein his lordes wille— [ 892] [892 noht] om. H1, oght R. The manuscript ends with 892 in A2.] Ac þat nis for loue ne for acord, [893 Ac] and D, But H1R. nis] es DR, nowþer H1. for] for no DR. ne for] no for no D, ne for non R.] Þat he haþ toward his lord— [894 toward] to R.] For, if he dede, he wot wel, [895 wot] wote ful D, wist hit R.] He sholde lese of his catel; [ 896] [896 sholde lese] lese suld D.] And ȝit hit fareþ bi man also, [897 ȝit] riȝt D.] Þat spareþ more sinne to [do] [MSS. A 1 A 2 have go.] [898 Þat] om. D. spareþ] lettes R. to] for to D.] For þe doute of gret pining, [Fear the] [899 þe] om. R.] Þan for þe loue of heuen king. [ 900] [900 Þan] om. H1. þe loue] loue DR.] [King of Heaven, so that] ¶ It is noht euel so to biginne, [901 biginne] gynne DH1.] For drede of pine to late þi sinne, [thou mayst catch grace] [902 late þi] lete D, leue H1, leeue his R.] For sone after he may kacche grace [903 sone after he may] he may sonn aftyr D, soon after þou myȝt H1.] To biþenke him on godes face, [ 904] [904 biþenke] be þenke DR. him on] hym of DR, þe in H1.] Hu murie hit were, to haue þe siht [ 47 a] [905 þe] a D, þat H1.] Off godes face, þat is so briht! [906 godes] þat D, his H1. so briht] bryȝt so H1.]Initium sapientiae, [MS. Inicium sapiencie.] timor domini: [De Timore Domini.]