Anglo-Saxon and Old English vocabularies [extracts] / by Thomas Wright ; edited and collated by Richard Paul Wülcker.
About this Item
Title
Anglo-Saxon and Old English vocabularies [extracts] / by Thomas Wright ; edited and collated by Richard Paul Wülcker.
Author
Wright, Thomas, 1810-1877.
Publication
London :: Trübner,
1884.
Rights/Permissions
The University of Michigan Library provides access to these materials for educational and research purposes. These materials are in the public domain. If you have questions about the collection, please contact [email protected]. If you have concerns about the inclusion of an item in this collection, please contact [email protected] .
English language -- Old English, ca. 450-1100 -- Glossaries, vocabularies, etc.
English language -- Middle English, 1100-1500 -- Glossaries, vocabularies, etc.
Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/CME00034
Cite this Item
"Anglo-Saxon and Old English vocabularies [extracts] / by Thomas Wright ; edited and collated by Richard Paul Wülcker." In the digital collection Corpus of Middle English Prose and Verse. https://name.umdl.umich.edu/CME00034. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed April 27, 2025.
Pages
descriptionPage [unnumbered]
XIII. SEMI-SAXON VOCABULARY. [The vocabulary given above, which appears from the decadence of the gram∣matical forms, and from the orthography, to belong to about the middle of the twelfth century, is an abridgement of Nr. X. It was discovered, in the fragment∣ary form in which it is here printed, on some leaves of vellum used as the cover or binding of one of the old registers of Worcester Cathedral, by Sir Thomas Phil∣lipps, who printed a few copies privately. It there followed a copy of Alfric's Gram∣mar, written in the same language, and is an extremely curious monument of this latter in its state of transition. It has been carefully corrected in the present edition.] (OF THE TWELFTH CENTURY.)
Uertex, nol.
Cer[uix], necca.
Timpus, þunwaenge.
Timpora, mo. [Mo, i. e. more, (ma in the purer Anglo-Saxon text,) is merely the mode of indicating the plural number.]
Maxilla, leor.
Facies, onsene.
Palpebre, bre(awas).
Pupilla, seo.
Labium, weler.
Labia, mo.
Adeps, rusel.
Aruina, ungel.
Uiscus, . . . .
Uiscera, mo.
Exta, þermes.
Ulna, elbowe.
Femur, uel coxa, þih.
...
descriptionPage [unnumbered]
...Clunis, hupe.
Pulpa, . . . .
Sura, sperlire.
Crus, sceonke.
Tibia, scine. [ 5]
Talus, oncleou.
Planta, fotwelm.
Al(lox), toa.
Ungula, hof, uel clau.
Diocesis, uel parochia, biscopriche. [ 10]
Heremita, westense(tla).
Coniunx, imaecca.
Coniuges, uel coniugales, isinheowen.
Coniugium, uel matrimonium, sins(cipe). [ 15]
Castus, claene.
Formosus, wel iwlitegod.
...
descriptionPage 538
...Deformis, heowleas.
Decorus, wliti.
Sobole[s, uel] liberi, bearn.
Uictricius, stepfeder.
Priuiuignus, stepsune.
Fileaster, stepd(oh)ter.
Nepos, neva.
Altor, uel nutritor, fosterfaeder.
Altrix, uel nutrix, fostermoder.
Alumnus, fostercild.
Propinquus, maei.
Affinis, uel consanguineus, sibling.
(Proge)nies, uel tribus, maeiþ.
Generatio, cunrun.
Gener, oþam.
Socer, sweor.
So(crus), sweger.
Nurus, snore.
Princeps, aldermon.
Dux, heretowa, uel laetteow.
Comes, aldermon, uel ireva.
Clito, aeþeling.
Obses, gysel.
Primas, heavedmon.
Satrapa, þein.
Iudex, dema.
Miles, uel athleta . . . , kempe
Procinctus, furding.
Edictum, iban.
Uulgus, cheorlfolc. [Cf. pag. 309 l. 39. R. W.]
Congregatio, uel contio, igaederung.
Conuentus, uel conuentio, imeting.
Sinodus, sinoþ, uel imot.
Dominus, uel herus, loverd.
Materna, . . . . wif. [Cf. pag. 309 l. 44. R. W.]
Cliens, uel clientulus, inkniht. [The leaves of the MS. had been cut at the top and bottom, when they were used to form the cover of a book, which caused the lacunae indicated by these breaks. The lesser deflciencies are the result of mutilations of the edges of the leaves.]
. . . . (wy)ln, uel þinen.
Cu(stos) . . . . . . .
. . . . (unsprecen)de child.
Paterfamilias, hiredes loverd.
...
descriptionPage 539
...Consiliarius, raedbora.
Con[cio]nator, imotmon.
Operarius, wurhta.
Faber, uel cudo, smiþ.
Officina, smiþ(đe). [ 5]
AErarius, maestlingsmiþ.
Arator, urþling.
Artifex, craeftca.
Opus, werc.
Opi[fex], craeftca. [ 10]
Architectus, eldest wurhtena.
Amus, angel.
Uenator, hunta.
Uena(bul)um, borsper.
Auceps, fuwelare. [ 15]
Trapezeta, uel nummularius, munetare.
Num[i]sma, munet.
Sollers, menituwe.
Iners, creftleas.
Nanus, dwaeruh. [ 20]
Fidis, (str)eng.
Tubicen, bemare.
Tibicen, pipare.
Musa, pipe, uel hwistle.
Fidicen, fiþela. [ 25]
Fistula, hwistle.
Liticen, truþ.
Lituus, truþhorn.
Poeta, scop, uel leoþwurhtae.
(Mir)nus, uel scurra, gleomon. [ 30]
Mercator, uel negociator, mangare.
Classis, scip(her)e.
Remus, roþer.
Remex, uel nauta, reþra.
Gubernator, uel nauclerus, steor[mo]n. [ 35]
Proreta, ankermon.
Prora, þer þe ankermon sit.
Puppis, steor(setl).
Antenna, seilgerd.
Uelum, seil, uel wahreft. [ 40]
Clauus, steorscofle, uel naeil.
(Mala)gma, cliwa. [Read cliđa. Cf. pag. 312 l. 10. R. W.]
Sartor, seamaere.
...
descriptionPage 540
...Sartrix, heo [heo = she, i. e. a female seamer, wo∣man tailor. R. W.]