Alphabet of tales : an English 15th century translation of the Alphabetum narrationum of Etienne de Besançon, from Additional MS. 25,719 of the British Museum / by Etienne de Besançon

About this Item

Title
Alphabet of tales : an English 15th century translation of the Alphabetum narrationum of Etienne de Besançon, from Additional MS. 25,719 of the British Museum / by Etienne de Besançon
Author
Etienne de, Besançon, d. 1294
Editor
Banks, Mary Macleod
Publication
London: Kegan Paul, Trench, Trübner, & Co., Ltd.
1904, 1905
Rights/Permissions

The University of Michigan Library provides access to these materials for educational and research purposes. These materials are in the public domain. If you have questions about the collection, please contact [email protected]. If you have concerns about the inclusion of an item in this collection, please contact [email protected].

DPLA Rights Statement: No Copyright - United States

Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/AlphTales
Cite this Item
"Alphabet of tales : an English 15th century translation of the Alphabetum narrationum of Etienne de Besançon, from Additional MS. 25,719 of the British Museum / by Etienne de Besançon." In the digital collection Corpus of Middle English Prose and Verse. https://name.umdl.umich.edu/AlphTales. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed May 12, 2025.

Pages

ERRATA

Page 4, line 9. A note wanting from the Latin MSS., which begin, Damianus. Abbas quidam.

P. 4, line 14, for mete read mece, and delete note 3. See p. 245, line 27.

P. 15, line 6. A note wanting from the Latin MSS., which begin, Humbertus. Quidam monachus.

P. 22, line 6, for Episcopus read Episcopus.

P. 29, line 8, for [þer] read [per].

P. 36, line 30, delete the inverted commas after hym̛.

P. 55, line 29, add as note, Latin MSS. Damianus. In monasterio quod Beatus Gregorius, etc.

P. 63, line 35, for ydolsis read ydolfis.

P. 71, line 5, for Clunacensis read Cluniacensis, and passim.

P. 72, line 15, add as note, Latin MSS. Iosephus. Cum quesitum fuisset a Tiberio Cesare.

P. 79, line 21. A note wanting from the Latin MSS., which begin, Gregorius. Quidam monachus.

P. 89, line 27, for ydolsis read ydolfis.

P. 104, lines 14, 26, for Jacobus read Iacobus, and passim.

P. 123, line 4, r missing from shrafe.

P. 147, line 22, for [de read [de].

P. 151, line 3. A note wanting from the Latin MSS., which begin, Tullius. Presbiter ecclesiae Sancti Magni.

P. 154, note 2, for imperaor read imperator.

P. 235, lines 12, 15, for Antissiodorens, here and elsewhere, Autissiodorens is a better reading.

P. 236, line 9, for vylans read vylaus.

P. 242, line 29, for at read þat.

P. 469, line 13, add as note, Latin MSS. Toletum.

Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.