Alphabet of tales : an English 15th century translation of the Alphabetum narrationum of Etienne de Besançon, from Additional MS. 25,719 of the British Museum / by Etienne de Besançon

About this Item

Title
Alphabet of tales : an English 15th century translation of the Alphabetum narrationum of Etienne de Besançon, from Additional MS. 25,719 of the British Museum / by Etienne de Besançon
Author
Etienne de, Besançon, d. 1294
Editor
Banks, Mary Macleod
Publication
London: Kegan Paul, Trench, Trübner, & Co., Ltd.
1904, 1905
Rights/Permissions

The University of Michigan Library provides access to these materials for educational and research purposes. These materials are in the public domain. If you have questions about the collection, please contact [email protected]. If you have concerns about the inclusion of an item in this collection, please contact [email protected].

DPLA Rights Statement: No Copyright - United States

Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/AlphTales
Cite this Item
"Alphabet of tales : an English 15th century translation of the Alphabetum narrationum of Etienne de Besançon, from Additional MS. 25,719 of the British Museum / by Etienne de Besançon." In the digital collection Corpus of Middle English Prose and Verse. https://name.umdl.umich.edu/AlphTales. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed May 21, 2025.

Pages

DCCI.
Sciencia nigromantica penas inferni videre facit.

Cesarius tellis of one Lodowicus at was þe son̛ of Lowis, Lantgrauius Thuringie [MS. latograuii Thiringie.] , and he covett greteli to know how it stude with þe saule of his fadur. And he promytt a grete reward̛ vnto

Page 470

hym̛ þat cuthe teƚƚ hym̛ any thyng how it stude with his fadur at was decesid̛, & teƚƚ hym̛ gude tythandis of hym̛. So þer was a knyght at hard̛ teƚƚ here-off, and he had a bruder þat was a nygromansyer, and he tolde hym̛ here-of and bad hym̛ do his labur herein. So he went vnto his crafte & callid̛ vp a devuƚƚ, and garte hym̛ bere hym̛ vnto heƚƚ. & þer he saw many vgsom̛ turment and many dyvers kyndes of paynys. And þer he saw a fend̛ sytt apon̛ þe coueryng of þe pitt, and when̛ þe coueryng was takyn̛ of þe pytt, onone a trumpe aƚƚ of fyre come oute of þe pytt, and made sucℏ a noyce at þe clerk̘ went at aƚƚ þis werld̛ had bene at an end̛ [MS. a nend̛.] . And þan̛ he saw ascende oute of þe pytt flawmes of fyre aƚƚ like burnston̛. And emang þaim he saw com̛ vp̛ þis Lowis Latograuius, & he put furtℏ his hand̛ vnto þe clerk & sayd̛; "I am̛ her, þis wriched̛ Lowys, som̛ tyme lorde of þe cete. And now þou seis wele myne astate. Bod & my childer wolde restore agayn̛ suche possessions, whilk when̛ I liffid̛ I tuke fro suche kurkis, þai myght do me grete remedie, and þat þou saƚƚ teƚƚ þaim be suche takens." And þis done, he went into þe pitt agayn̛. And þe clerk was broght agayn̛ whik, neuer-þe-les he was pale & passand̛ seke, and he teld̛ þe fadurs sayingis & þe tokyns vn-to his childer. And þai tuke it to no fors, nor wolde nott restore þe possessions agayn̛. & so it is to suppose þer fadur saule abydis þurgℏ þer necligens in perpetuaƚƚ dampnacion̛.

  • ...Seculi philosophi. Infra de silencio.
  • ...Secretum debet celari. Supra de celacione.
  • ...Senex assuetus malis vix illa dimittit. Supra de Andrea.

Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.