Alphabet of tales : an English 15th century translation of the Alphabetum narrationum of Etienne de Besançon, from Additional MS. 25,719 of the British Museum / by Etienne de Besançon

About this Item

Title
Alphabet of tales : an English 15th century translation of the Alphabetum narrationum of Etienne de Besançon, from Additional MS. 25,719 of the British Museum / by Etienne de Besançon
Author
Etienne de, Besançon, d. 1294
Editor
Banks, Mary Macleod
Publication
London: Kegan Paul, Trench, Trübner, & Co., Ltd.
1904, 1905
Rights/Permissions

The University of Michigan Library provides access to these materials for educational and research purposes. These materials are in the public domain. If you have questions about the collection, please contact [email protected]. If you have concerns about the inclusion of an item in this collection, please contact [email protected].

DPLA Rights Statement: No Copyright - United States

Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/AlphTales
Cite this Item
"Alphabet of tales : an English 15th century translation of the Alphabetum narrationum of Etienne de Besançon, from Additional MS. 25,719 of the British Museum / by Etienne de Besançon." In the digital collection Corpus of Middle English Prose and Verse. https://name.umdl.umich.edu/AlphTales. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed June 22, 2025.

Pages

DCLXIX.
Raptor oratione restituere compellitur.

Saynt Gregor̛ tellis how on̛ a tyme a company of Gothomys [Arund. MS. exercitus Gothorum.] mett Libertinus, a gude holy man̛, rydand on̛ his hors, and þai threw hym̛ of his hors & tuke it from̛ hym̛. And when̛ þai had taken̛ it from̛ hym̛, he profurd þaim his whipp̛, & sayde; "Take þis with you at ye may gar þe hors ga with." And þai tuke it and went þer wayse. And als sone as þai war gone he feƚƚ vnto his prayers, and it happend̛ at þai mott go no ferrer, nor with þer spurris gar þer hors go furtℏ. So þai vmthoght þaim at þai had done wrang vnto þis holy man̛, and þai turnyd agayn̛ & restorid̛ hym̛ of his hors. And þan̛ þai went þer wayes, and nothyng lettyd þaim [Tales DCLXVIII and DCLXIX marked, Nota, in the margin.] .

  • ...Rapine antecessorum debent restitui. Supra de ecclesia.
  • ...Rapine possunt adaptari ea que dicuntur supra de fure.

Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.