Alphabet of tales : an English 15th century translation of the Alphabetum narrationum of Etienne de Besançon, from Additional MS. 25,719 of the British Museum / by Etienne de Besançon
About this Item
Title
Alphabet of tales : an English 15th century translation of the Alphabetum narrationum of Etienne de Besançon, from Additional MS. 25,719 of the British Museum / by Etienne de Besançon
Author
Etienne de, Besançon, d. 1294
Editor
Banks, Mary Macleod
Publication
London: Kegan Paul, Trench, Trübner, & Co., Ltd.
1904, 1905
Rights/Permissions
The University of Michigan Library provides access to these materials for educational and research purposes. These materials are in the public domain. If you have questions about the collection, please contact [email protected]. If you have concerns about the inclusion of an item in this collection, please contact [email protected].
"Alphabet of tales : an English 15th century translation of the Alphabetum narrationum of Etienne de Besançon, from Additional MS. 25,719 of the British Museum / by Etienne de Besançon." In the digital collection Corpus of Middle English Prose and Verse. https://name.umdl.umich.edu/AlphTales. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed June 18, 2025.
Pages
DCL. Promissio. Promissum debet solui.
Petrus Alphonsis [MS. Alphensis, as elsewhere, for Alphonsus.] tellis how som̛ tyme
þer was a knygh[t], and hym̛ happend on̛ a tyme to
lose a sakett and a thowsand̛ talentis þerin and a serpent
of gold̛; and a pure man̛ happend to fynd̛ itt. And he
garte cry it in þe markett, & promysid̛ in his cry
þat he þatt had fon̛ itt sulde hafe for þe
fyndyng þerof a hondretℏ of þe talentis with gude
wiƚƚ. So þis pure man̛ at fand it þoght
hym̛ had levur hafe les with-owten̛ syn̛
þan̛ more
descriptionPage 434
with syn̛, þuf aƚƚ his wyfe agayn̛-said̛ it,
[&] gaff agayn̛ þis sakett vnto þe knyght &
askid̛ þerof a hondretℏ talentis as he promysid̛
in his cry. Bod þe riche man̛, when̛ he had þe
sakett agayn̛, wolde not pay þe salfay, and he said̛
þer was ij serpentis of gold̛ in þe sakett, & at
þe pure man̛ had with-drawen̛ þe tone of
þaim̛. And þe pure man̛ said̛ nay; so he
complenyd̛ of þis pure man̛ & þai war bothe
broght afor̛ þe knyg. And evur-ilk man̛ held̛
with þe riche man̛, & none with þe pure
man̛. So þer was a philosophyr & he had grete petie of
þis pure man̛, and sayd̛ vnto þe kyng in
þis maner of wyse; "Sur kyng! It is mekuƚƚ to trow vnto
þis riche man̛, for he wold̛ not say at he loste ij
serpentis of gold̛ bod if he did so. And on̛ þe toder
partie, þis pure man̛ at fand þis gude, and he had
not bene a gude man̛ and a trew, he mot hafe holden̛
aƚƚ þis gude privalie, & nevur giffen̛ it
agayn̛. And þerfor̛ caƚƚ þe riche
man̛ & say vnto hym̛ in þis maner of wyse; 'This
sakett and þis gold̛ is not þine, for þou says
þou lost ij serpentynys & here-in is bod one,' & kepe
þis styƚƚ in your handis & gar cry agayn̛ in
þe markett a sakett with ij serpentynys þerin." And
when̛ þis riche man̛ hard̛ þis, at he sulde
be þus betyn̛ with his awn̛ staff, he grawntyd̛
vnto þe kyng at he said̛ þer was ij serpentynys in
þe sackett when̛ þer was bod one, becauce he
wold̛ nott hafe gyffen̛ þe pure man̛ a
hondretℏ talentis to safye, as he promysid̛ he sulde do.
And when̛ þe kyng hard̛ þis, he made þe
riche man̛ to pay vnto þis pure man̛ þis
hundretℏ talenttis, as he promysid̛ he sulde doo.
...Promittunt multi multa que non soluunt. Supra de
amicicia
MS. amicisia. .
...Promocio
MS. promosio. . Promocionem in temporalibus impedit
aliquando auaricia. Supra de auaricia, iij
MS. ij. .
email
Do you have questions about this content? Need to report a problem?
Please contact us.