DCXX.
Peregrinum demon subito reportauit
MS. temptauit. Lat. MSS. as above..
Cesarius tellis how som̛ tyme in þe town̛ of Halybacℏ, þer was a knyght þat hight Gerard̛, and he had grete deuocion̛ vnto Saynt Thomas þe apostell. So on̛ a tyme þe devuƚƚ in lyknes of a pure man̛ come vnto hym̛, & askyd̛ hym̛ gestynnyng for Saynt Thomas luff; & he grauntid̛ hym̛ it. And when̛ he was gone vnto his bed̛; þis knyght sent vnto hym̛ his beste furryd̛ gown̛ to happ̛ hym̛ with for colde, and he vppon̛ þe nyght had þis cape away, & wolde not be fon̛ in þe mornyng. And þe knyghtis wyfe was wrothe here-with, & blamyd hugelie [MS. repeats, hugelie.] hur husband̛ for herberyng of pure beggers, & said̛; "Þou sulde nevur do hym̛ mor̛ gude." And þis knyght ansswerd̛ hur agayn̛ mekelie & said̛; "Saynt Thomas is in power to do me als gude a turn̛ as my gown̛ was wurtℏ." So on̛ a tyme after þis knyght wold̛ go in pylgramege vnto þer Saynt Thomas lay, and he brak a golde ryng in ij befor̛ hys wyfe, & he gaf þe tone halfe vnto his wyfe and sayd̛; "Trust vnto þis tokyn̛, & I send þe itt, and abyde my commyng home vnto v yere be passyd." And sho said̛ yis & tuke þis ryng, & he went his ways. So after dyvers yeris he come vnto þe cetie of Saynt Thomas, and when̛ he was in þe kurk̘ & made his prayer vnto Saynt Thomas, & commendid̛ in his prayers his wyfe and his childer & his meneya, he was war of þe fend̛ walkand vp & down̛ in his furryd̛ gown̛. And þe fend̛ come vnto hym̛ & sayd̛; "Gerard̛! knowis þou oght me?" And he said̛; "Nay, I know þe not, bod I know þat gown̛ weƚƚ enogℏ." And̛ þan̛ þe fend̛ said̛; "I am̛ þe devuƚƚ þat in lyknes of a pure man̛ was herbard̛ with þe, and I stale þi gown̛; & herefor̛ I hafe bene gretely