Alphabet of tales : an English 15th century translation of the Alphabetum narrationum of Etienne de Besançon, from Additional MS. 25,719 of the British Museum / by Etienne de Besançon

About this Item

Title
Alphabet of tales : an English 15th century translation of the Alphabetum narrationum of Etienne de Besançon, from Additional MS. 25,719 of the British Museum / by Etienne de Besançon
Author
Etienne de, Besançon, d. 1294
Editor
Banks, Mary Macleod
Publication
London: Kegan Paul, Trench, Trübner, & Co., Ltd.
1904, 1905
Rights/Permissions

The University of Michigan Library provides access to these materials for educational and research purposes. These materials are in the public domain. If you have questions about the collection, please contact [email protected]. If you have concerns about the inclusion of an item in this collection, please contact [email protected].

DPLA Rights Statement: No Copyright - United States

Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/AlphTales
Cite this Item
"Alphabet of tales : an English 15th century translation of the Alphabetum narrationum of Etienne de Besançon, from Additional MS. 25,719 of the British Museum / by Etienne de Besançon." In the digital collection Corpus of Middle English Prose and Verse. https://name.umdl.umich.edu/AlphTales. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed May 4, 2025.

Pages

DCXVII.
Penitencia perfecta delet peccata et nichil formidat.

Cesarius tellis how som̛ tyme þer was a blak monk̘ þat feƚƚ in apostasye, & syne he was a Premonstracence & went oute; and at þe laste he was a monk̘ of Ceustus. And evur he gaff hym̛ vnto luste & lykyng of his bodie, & vnto oþer innumerable vices. So at þe laste, as God wold̛, he tuke þe ordur & habett of Ceustus ordur, and onone he shrafe hym̛ and tuke his penance. And he did̛ his penance trewlie, in wepyngis, prayer, & fastyng, & in aƚƚ oþer thyngys. So at þe laste he feƚƚ seke and was bown̛ to dye, & evur he contynewid̛ in syngyng, prayers-saying, and wurshippyng our Lady vnto þe stounde of dead̛. And in presens of his abbot & his brethyr he said̛ on̛ þis maner of wyse; "Wurshupfuƚƚ brethur, I, a synner & a penytent, ye beryng me wytnes, covettis of almyghtie God to hafe a space to make a clere confession̛, & to do verray penans for my synnys. And if God wyƚƚ graunt me lyfe, I am̛ redie to make a sethe, and for to vnder-go aƚƚ maner of turment, and aƚƚ maner of hard̛ thyng & labur; ffor nothyng is hard̛ nor inpossible vnto hym̛ þat is verray penytent." And þus, emang þies wurdis, with a grete compunccion̛ & a grete forthynkyng, he gaff vp vnto God a gude sawle; and þer was sene com̛ vnto hym̛ aungels, whilk þat bare his sawle into hevyn̛ with a grete myrtℏ & a ioy.

  • ...Penitencia magis unum quam alium attenuat. Supra de apostata, ij.
  • ...Penitere facit hominem cogitacio penarum. Supra de delicijs et de inferno, i.

Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.