Alphabet of tales : an English 15th century translation of the Alphabetum narrationum of Etienne de Besançon, from Additional MS. 25,719 of the British Museum / by Etienne de Besançon
About this Item
Title
Alphabet of tales : an English 15th century translation of the Alphabetum narrationum of Etienne de Besançon, from Additional MS. 25,719 of the British Museum / by Etienne de Besançon
Author
Etienne de, Besançon, d. 1294
Editor
Banks, Mary Macleod
Publication
London: Kegan Paul, Trench, Trübner, & Co., Ltd.
1904, 1905
Rights/Permissions
The University of Michigan Library provides access to these materials for educational and research purposes. These materials are in the public domain. If you have questions about the collection, please contact [email protected]. If you have concerns about the inclusion of an item in this collection, please contact [email protected].
"Alphabet of tales : an English 15th century translation of the Alphabetum narrationum of Etienne de Besançon, from Additional MS. 25,719 of the British Museum / by Etienne de Besançon." In the digital collection Corpus of Middle English Prose and Verse. https://name.umdl.umich.edu/AlphTales. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed May 19, 2025.
Pages
DCXI. Peccatores aliqui benigne eciam recipere debent
So Latin MSS. The English has sunt sancti.
sancti.
Heraclides tellis & sais þat on̛ a tyme when̛
he visitt ane olde man̛ þat had þe grace of
prophecying̛ & spak with hym̛, þer come þe mayr of
þe cetie, and he forsuke Heraclides & talkyd with hym̛.
descriptionPage 408
& afterward̛ when̛ þai commoned̛ to-geder,
þai commond̛ of þis, at he sulde forsake hym̛
& talk with þe mayr, & þan̛ he said̛;
"Wherefor hase þou reprovid̛ me in þi saule?
þou & I luffid̛ wele athur of vs to com̛ vnto
oþer, at ather of vs myght hafe solas & comfurtℏ of
other with owr̛ talkyng; and he is gyffen̛ aƚƚ vnto
þe devuls power, and vnnethis he may brethe in ane howr̛.
And now he as a servand̛ come hedur from̛ his lorde to seke
refute, it wer ane vnsondabyƚƚ thyng to do, if it sulde be he
lefte & [I] taryd̛ with þe [MS. if it sulde be taryd̛ with þe & he left þat hase, &c.]
þat hase bene wunte beselye to caƚƚ me vnto þi hele."
...Peccatum incurrit aliquando nimis de se presumere.
Supra de carne, iij.
...Peccata remittuntur orationibus sanctorum. Supra
de Basilio, iij.
email
Do you have questions about this content? Need to report a problem?
Please contact us.