Alphabet of tales : an English 15th century translation of the Alphabetum narrationum of Etienne de Besançon, from Additional MS. 25,719 of the British Museum / by Etienne de Besançon

About this Item

Title
Alphabet of tales : an English 15th century translation of the Alphabetum narrationum of Etienne de Besançon, from Additional MS. 25,719 of the British Museum / by Etienne de Besançon
Author
Etienne de, Besançon, d. 1294
Editor
Banks, Mary Macleod
Publication
London: Kegan Paul, Trench, Trübner, & Co., Ltd.
1904, 1905
Rights/Permissions

The University of Michigan Library provides access to these materials for educational and research purposes. These materials are in the public domain. If you have questions about the collection, please contact [email protected]. If you have concerns about the inclusion of an item in this collection, please contact [email protected].

DPLA Rights Statement: No Copyright - United States

Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/AlphTales
Cite this Item
"Alphabet of tales : an English 15th century translation of the Alphabetum narrationum of Etienne de Besançon, from Additional MS. 25,719 of the British Museum / by Etienne de Besançon." In the digital collection Corpus of Middle English Prose and Verse. https://name.umdl.umich.edu/AlphTales. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed April 27, 2025.

Pages

DLVIII.
Nicholai confessoris.

We rede in his 'Meracles,' how som̛ tyme þer was a Iew þat hard̛ teƚƚ of þe meracles of Saynt Nicholas, and he garte make ane

Page 374

ymage of hym̛, & sett hym̛ to kepe aƚƚ his gudis. And when̛ þe Iew on̛ a tyme was fro hame, thevus come & stale away his gudis, & when̛ he come and fand þai wer away, he began̛ to reprufe þis ymage, and bett itt sore. And Saynt Nicholas apperid vnto þies thevis, & shewid̛ þaim how his body was betyn̛ for þat gude att þai had stollen̛, and thretid̛ þaim at þai sulde be hanged̛ bod if þai had þis gude agayn̛ & restorid it, & teld̛ þaim at he was Saynt Nicholas, in whose kepyng þis Iew had putt aƚƚ his gudis. And þies thevis wer fferd̛, and broght aƚƚ þies gudis agayn̛, and tolde þe Iew þis meracle. And he was turnyd̛ & þai, bothe, and become gude men̛; & þe Iew was cristend̛.

Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.