Alphabet of tales : an English 15th century translation of the Alphabetum narrationum of Etienne de Besançon, from Additional MS. 25,719 of the British Museum / by Etienne de Besançon
About this Item
Title
Alphabet of tales : an English 15th century translation of the Alphabetum narrationum of Etienne de Besançon, from Additional MS. 25,719 of the British Museum / by Etienne de Besançon
Author
Etienne de, Besançon, d. 1294
Editor
Banks, Mary Macleod
Publication
London: Kegan Paul, Trench, Trübner, & Co., Ltd.
1904, 1905
Rights/Permissions
The University of Michigan Library provides access to these materials for educational and research purposes. These materials are in the public domain. If you have questions about the collection, please contact [email protected]. If you have concerns about the inclusion of an item in this collection, please contact [email protected].
"Alphabet of tales : an English 15th century translation of the Alphabetum narrationum of Etienne de Besançon, from Additional MS. 25,719 of the British Museum / by Etienne de Besançon." In the digital collection Corpus of Middle English Prose and Verse. https://name.umdl.umich.edu/AlphTales. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed May 13, 2025.
Pages
DLVI. Negociatores sine fraude debent emere et
vendere.
Tullius tellis how on̛ a tyme it was disputid̛ betwix
Diogenes & Stocius [Arund. MS. inter Diogenem, Babilonum stoicum, et discipulum eius, Antipatrem. Harl. MS. inter Diogenem, Babilonium storcum, etc.] , þat was his
disciple. And Diogenes sayd̛; "Aƚƚ þe vices of a
thyng þat is selde aw not to be expowndid̛ to hym̛
þat byes it, bod ewhils it is constitutt be þe law; ewhils
neuer-þe-les oþer
descriptionPage 373
thynges er done withouten̛ gyle." And his scoler ansswerd
hym̛ agayn̛ & sayd̛, þat when̛ þe
byer trowes att þe thyng be gude, & puttis truste in
hym̛ þat sellis it, þe sellar aw to teƚƚ
þe byer & þer be any fawte þerin. Than̛
Diogenes sayd̛; "It is one to be styƚƚ & anoder to
layn̛, and þe tane is not profitable to þe to here,
nor it is not nedefuƚƚ to me to say." And þan̛ his
scoler sayd̛; "And it be dampned̛ at Athenys at a man̛
saƚƚ not teƚƚ þe way vnto hym̛ þat travels,
mekuƚƚ mor̛ dampnable it is wittandlie to suffer a man̛
faƚƚ in-to error." Than̛ Diogenes sayd̛; "He hase not
garte þe bye þat stirris þe not to bye; and
þou byes þat þing at plesis þe, and he praysis
þat þing þat is his awn̛. And whar þe
dome is in þe byer, þer is no begyle in þe seller.
And þerfor [MS. repeats, and þerfor.] a [MS. &]
seller aght to layn̛ nothyng vnto þe byer [MS. seller.] , neuer-þe-les hym̛ thar not teƚƚ
hym̛ bod if he wyƚƚ, for what-som̛-evur langis to
hym̛ þat byes it, longes to hym̛ þat sellis, to
witt how þat he saƚƚ seƚƚ."
...Nequicia mulieris comparatur serpenti. Infra de
serpente.
email
Do you have questions about this content? Need to report a problem?
Please contact us.