Alphabet of tales : an English 15th century translation of the Alphabetum narrationum of Etienne de Besançon, from Additional MS. 25,719 of the British Museum / by Etienne de Besançon

About this Item

Title
Alphabet of tales : an English 15th century translation of the Alphabetum narrationum of Etienne de Besançon, from Additional MS. 25,719 of the British Museum / by Etienne de Besançon
Author
Etienne de, Besançon, d. 1294
Editor
Banks, Mary Macleod
Publication
London: Kegan Paul, Trench, Trübner, & Co., Ltd.
1904, 1905
Rights/Permissions

The University of Michigan Library provides access to these materials for educational and research purposes. These materials are in the public domain. If you have questions about the collection, please contact [email protected]. If you have concerns about the inclusion of an item in this collection, please contact [email protected].

DPLA Rights Statement: No Copyright - United States

Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/AlphTales
Cite this Item
"Alphabet of tales : an English 15th century translation of the Alphabetum narrationum of Etienne de Besançon, from Additional MS. 25,719 of the British Museum / by Etienne de Besançon." In the digital collection Corpus of Middle English Prose and Verse. https://name.umdl.umich.edu/AlphTales. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed June 17, 2025.

Pages

DXXII.
Mortui aliquando monent viuos pro eis vt ablata restituant.

Cesarius tellis how þer was a knyght, þat hight Fredericus of Kelle, when̛ he was dead apperid̛ vnto a man̛ sittand̛ vppon̛ a blak stede, & oute of his nese-thrilles come a grete reke & flawm̛

Page 353

& he was coverd̛ aƚƚ with skynnys & bare a grete lumpe of ertℏ betwix his shulders. And þe man̛ þat he apperid̛ vnto askid̛ hym̛ if he war Fredericus, and he ansswerd̛ agayn̛ & said̛ he was. & he axkid̛ hym̛ fro whyne he come, and what aƚƚ þat bement att he saw. And he ansswerd̛ hym̛ agayn̛ & said; "I am̛ in grete paynys, and þies skynnys I tuke fro a wedow & now I fele þaim burnand̛ vppon̛ me. Also þer was solde vnto me wronguslie a certayn̛ porcion̛ of land̛, & now it burnys on̛ my bakk̘ & thrustis me down̛. Bod & my childer wulde restore it agayn̛, my payn̛ mon̛ be lestend." And þus he vanysshid̛ away. And when̛ his childer hard̛ teƚƚ of þer fadur wurdis be þis man̛ þat spak with hym̛, þai wolde not yelde þis lande agayn̛, bod had levur at þer fadur sawle war evur in payn̛ þan at þai partid̛ with þis lande.

Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.