Alphabet of tales : an English 15th century translation of the Alphabetum narrationum of Etienne de Besançon, from Additional MS. 25,719 of the British Museum / by Etienne de Besançon

About this Item

Title
Alphabet of tales : an English 15th century translation of the Alphabetum narrationum of Etienne de Besançon, from Additional MS. 25,719 of the British Museum / by Etienne de Besançon
Author
Etienne de, Besançon, d. 1294
Editor
Banks, Mary Macleod
Publication
London: Kegan Paul, Trench, Trübner, & Co., Ltd.
1904, 1905
Rights/Permissions

The University of Michigan Library provides access to these materials for educational and research purposes. These materials are in the public domain. If you have questions about the collection, please contact [email protected]. If you have concerns about the inclusion of an item in this collection, please contact [email protected].

DPLA Rights Statement: No Copyright - United States

Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/AlphTales
Cite this Item
"Alphabet of tales : an English 15th century translation of the Alphabetum narrationum of Etienne de Besançon, from Additional MS. 25,719 of the British Museum / by Etienne de Besançon." In the digital collection Corpus of Middle English Prose and Verse. https://name.umdl.umich.edu/AlphTales. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed May 6, 2025.

Pages

CCCCLXIII.
Maria incarceratos liberat.

We rede in hur 'Meracles' how þer was a wedow þat had no childe bod a son̛, whilk þat sho luffid̛ passandlie. So on̛ a tyme hym̛ happynd̛ to be taken̛ with his enmys and putt in prison̛, and his moder was passand̛ devowte vnto our̛ Ladie & made hur prayers hertlie vnto hur for hur son̛. And so sho saw at it profettid̛ nott, & sho wente vnto þe kurk þer our̛ Ladie was berid̛, and þer was a

Page 316

fayr ymage of our̛ Ladie with hur Son̛ opon̛ hur kne, and be hur one sho sett hur down̛ on̛ hur kneis & said̛ vnto our̛ Ladie on̛ þis maner of wyse; "Thow blissid̛ Ladie! I hafe ofte prayed vnto þe for my son̛, & þou hase not hard̛ me, & þerfor̛ as my son̛ is takyn̛ fro me, so saƚƚ I take þi Son̛ fro the, & kepe hym̛ in wed for my son̛." & sho tuke away þe ymage of our̛ Ladie Son̛ þat satt on̛ hur kne & had it home, & wappid̛ it in a clene shete, and putt it in hur arke & lokkid̛ it, & was ioyfuƚƚ & trowid̛ sho had a gude wed for hur son̛. And on̛ þe night after, our̛ Ladie apperid̛ vnto þe yong man̛ and lowsid̛ his fetters, & oppend̛ hym̛ þe prison̛ dure & lete hym̛ furtℏ & sent hym̛ vnto his moder, and bad hym̛ say vnto his moder þat sho suld̛ bryng hur hur Son̛ [MS. Sons.] agayn̛ for sho had sent hur hurs. And þis yong man̛ come vnto his moder & tellid̛ hur aƚƚ how our̛ Ladie had delyuerd̛ hym̛. And sho was passand̛ fayn̛, & bar̛ agayn̛ þe ymage-childe vnto þe kurk̘ and said̛, "Blissid̛ Ladie, I thank þe at þou hase giffen̛ me my son̛ agayn̛, & behold̛, lo, I bryng þe thyne agayn̛."

Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.