Alphabet of tales : an English 15th century translation of the Alphabetum narrationum of Etienne de Besançon, from Additional MS. 25,719 of the British Museum / by Etienne de Besançon

About this Item

Title
Alphabet of tales : an English 15th century translation of the Alphabetum narrationum of Etienne de Besançon, from Additional MS. 25,719 of the British Museum / by Etienne de Besançon
Author
Etienne de, Besançon, d. 1294
Editor
Banks, Mary Macleod
Publication
London: Kegan Paul, Trench, Trübner, & Co., Ltd.
1904, 1905
Rights/Permissions

The University of Michigan Library provides access to these materials for educational and research purposes. These materials are in the public domain. If you have questions about the collection, please contact [email protected]. If you have concerns about the inclusion of an item in this collection, please contact [email protected].

DPLA Rights Statement: No Copyright - United States

Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/AlphTales
Cite this Item
"Alphabet of tales : an English 15th century translation of the Alphabetum narrationum of Etienne de Besançon, from Additional MS. 25,719 of the British Museum / by Etienne de Besançon." In the digital collection Corpus of Middle English Prose and Verse. https://name.umdl.umich.edu/AlphTales. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed April 27, 2025.

Pages

CCCCXLIX.
Ludus debet esse honestus.

When̛ Altibiades Socrasticus was with ane eame of his & lernyd̛ þe vij scians liberaƚƚ, his [MS. he.] eame gaff a tromper a trompe þat is callid̛ Tibia, to thentent þat he sulde lern̛ his cossyn̛ to trompe þerwith & to syng þerwith, ffor in þat contre it was a common̛ mynstraly. And he sett þis trompe to his mouthe & began̛ to blaw, & it was foyste & iƚƚ-saverd̛ & garte hym make grete chekis, & as hym̛ þoght, it deformyd̛ his face when̛ he blew þerin. And her̛-for̛ he keste it fra hym̛ & brak it. And be exsample of hym̛, þat he luffid it nott, he chargid̛ aƚƚ þe contre þer he dwelte afterward̛ þat þai sulde neuer vse þat mynstralcie, and so þai vsid̛ it neuer vnto þis day.

Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.