Alphabet of tales : an English 15th century translation of the Alphabetum narrationum of Etienne de Besançon, from Additional MS. 25,719 of the British Museum / by Etienne de Besançon

About this Item

Title
Alphabet of tales : an English 15th century translation of the Alphabetum narrationum of Etienne de Besançon, from Additional MS. 25,719 of the British Museum / by Etienne de Besançon
Author
Etienne de, Besançon, d. 1294
Editor
Banks, Mary Macleod
Publication
London: Kegan Paul, Trench, Trübner, & Co., Ltd.
1904, 1905
Rights/Permissions

The University of Michigan Library provides access to these materials for educational and research purposes. These materials are in the public domain. If you have questions about the collection, please contact [email protected]. If you have concerns about the inclusion of an item in this collection, please contact [email protected].

DPLA Rights Statement: No Copyright - United States

Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/AlphTales
Cite this Item
"Alphabet of tales : an English 15th century translation of the Alphabetum narrationum of Etienne de Besançon, from Additional MS. 25,719 of the British Museum / by Etienne de Besançon." In the digital collection Corpus of Middle English Prose and Verse. https://name.umdl.umich.edu/AlphTales. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed May 1, 2025.

Pages

CCCCXXIV.
Iterum de Sancta Katerina.

We rede of a man̛ þat was passand devoute vnto Saynt Katryn̛, & made his prayers speciallie vnto hur [MS. hym̛.] a long while & besoght hur to helpe hym̛. So afterwerd̛ he forgatt hur, & made nott his

Page 292

prayers nor his offrand̛ vnto hur, nor did hur nott wurshup̛ as he was wunte to doo, bod cesid̛ þeroff. So on̛ a tyme as he was in his prayers he feƚƚ on̛ slepe, and hym̛ þoght þat he saw in a vision̛ a grete multitude of virgyns goyng on̛ a raw by hym̛. And emang þaim ane þat was passand̛ shynand̛ & fayr forby aƚƚ þe toder, when̛ sho come nere hym̛ sho coverd̛ hur face þat he sulde not se hur, and so sho passid̛ away by hym̛ & he mot se aƚƚ þe toder facis bod hurs. And he had grete merveƚƚ what sho was at shynyd̛ so forbe aƚƚ þe toder, & hid hur face þat he sulde not se hur. And one of þaim, when̛ he spurryd what sho was, tolde hym̛ at sho was Katryn̛, whilk þat he was wunte to know & to do wurshup̛ to. "And becauce," sho said̛, "at þou hase now forgettyn̛ hur & giffes none almos-dede in wurshup̛ of hur, nor makis no prayer vnto hur nor wurshuppis her noȝt as þou was wunte to do, þerfor̛ sho covers hur face when̛ sho passis by the, att þou sulde nott know what sho was becauce þou had forgetten̛ to know hur." et c̛.

Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.