Alphabet of tales : an English 15th century translation of the Alphabetum narrationum of Etienne de Besançon, from Additional MS. 25,719 of the British Museum / by Etienne de Besançon

About this Item

Title
Alphabet of tales : an English 15th century translation of the Alphabetum narrationum of Etienne de Besançon, from Additional MS. 25,719 of the British Museum / by Etienne de Besançon
Author
Etienne de, Besançon, d. 1294
Editor
Banks, Mary Macleod
Publication
London: Kegan Paul, Trench, Trübner, & Co., Ltd.
1904, 1905
Rights/Permissions

The University of Michigan Library provides access to these materials for educational and research purposes. These materials are in the public domain. If you have questions about the collection, please contact [email protected]. If you have concerns about the inclusion of an item in this collection, please contact [email protected].

DPLA Rights Statement: No Copyright - United States

Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/AlphTales
Cite this Item
"Alphabet of tales : an English 15th century translation of the Alphabetum narrationum of Etienne de Besançon, from Additional MS. 25,719 of the British Museum / by Etienne de Besançon." In the digital collection Corpus of Middle English Prose and Verse. https://name.umdl.umich.edu/AlphTales. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed April 30, 2025.

Pages

CCCXCVII.
Invidus in morte eciam non cessat.

Cesarius tellis þat when̛ þe Duke of Siringie was deade, þer was harde a voyce besyde þe Mownt of Tybir [Arund. MS. Montem Geber. Harl. MS. Montem Ciber.] , þat spat fyre, & it sayd̛; "Ordand fyre!" And a noder voyce ansswerd̛ & sayd; "I wote neuer whatt, nor to whame I saƚƚ ordan̛." And þe toder said̛ agayn̛; "Our gude & wele-beluffid̛ frend̛, þe Duke of Siringie, commys hedur." And onone it was knawn̛ þat in þe Empyre of Frederyke, vnto whome þies war̛ wreten̛, þe same day & howr̛ was Bertolfus [Lat. MSS. Bertoldus.] , þat was Duke of Siringie, dead̛; þat was a grete tyrand and a robber bothe of riche men̛ & pure men̛. And for als mekyƚƚ as he had no child̛, or he dyed̛ he prayed̛ þat aƚƚ his tresurs, þat war of grete valow, mott be molten̛ in-to a grete mace, & sayd̛ vnto hym̛ selfe; "I gnaw weƚƚ at my cussyns wiƚƚ be fayn̛ of my dead̛; and if þai fynd̛ me tresurs, sone þai wiƚƚ devide þaim emang þaim. And if þai be aƚƚ in a grete lompe þai er noght ethe to parte emang þaim." et c̛.

Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.