Alphabet of tales : an English 15th century translation of the Alphabetum narrationum of Etienne de Besançon, from Additional MS. 25,719 of the British Museum / by Etienne de Besançon

About this Item

Title
Alphabet of tales : an English 15th century translation of the Alphabetum narrationum of Etienne de Besançon, from Additional MS. 25,719 of the British Museum / by Etienne de Besançon
Author
Etienne de, Besançon, d. 1294
Editor
Banks, Mary Macleod
Publication
London: Kegan Paul, Trench, Trübner, & Co., Ltd.
1904, 1905
Rights/Permissions

The University of Michigan Library provides access to these materials for educational and research purposes. These materials are in the public domain. If you have questions about the collection, please contact [email protected]. If you have concerns about the inclusion of an item in this collection, please contact [email protected].

DPLA Rights Statement: No Copyright - United States

Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/AlphTales
Cite this Item
"Alphabet of tales : an English 15th century translation of the Alphabetum narrationum of Etienne de Besançon, from Additional MS. 25,719 of the British Museum / by Etienne de Besançon." In the digital collection Corpus of Middle English Prose and Verse. https://name.umdl.umich.edu/AlphTales. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed June 6, 2025.

Pages

CCCLXXII.
Humilis pacienter conuicia tolerat MS. tollerat.. et c̛.

Saynt Gregor̛ tellis of a holie man̛ þat hight Constantinus, & he was passand̛ litle of person̛ & of a feble makyng. So on̛ a tyme a buxtus man̛ come fer fro vp o land̛ to se hym̛, and when̛ he saw hym̛, at he was so febuƚƚ & of so little a statur, he trowed not at it had bene he; notwithstandyng ilk man̛ tolde hym̛ at it was he. And he dispysid̛ hym̛ & skornyd̛ hym̛, & said̛; "I trowed̛ at þis man̛ had bene a grete man̛, and he hase nothyng of a man̛." And onone as þis holie man̛ hard̛, onone he hawsid̛ þis buxtos man̛ & said̛; "þou alonelie is he þat hase had in me þine een̛ oppyn̛ & sene me." Be þe whilk þing it is for to trow what meknes he had, þat so luffid̛ þis buxtus man̛ þat despysid̛ hym̛ & set hym̛ at noght befor̛; ffor be þe language at was sayd of hym̛ myght men̛ se what mekenes he had.

Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.