Alphabet of tales : an English 15th century translation of the Alphabetum narrationum of Etienne de Besançon, from Additional MS. 25,719 of the British Museum / by Etienne de Besançon

About this Item

Title
Alphabet of tales : an English 15th century translation of the Alphabetum narrationum of Etienne de Besançon, from Additional MS. 25,719 of the British Museum / by Etienne de Besançon
Author
Etienne de, Besançon, d. 1294
Editor
Banks, Mary Macleod
Publication
London: Kegan Paul, Trench, Trübner, & Co., Ltd.
1904, 1905
Rights/Permissions

The University of Michigan Library provides access to these materials for educational and research purposes. These materials are in the public domain. If you have questions about the collection, please contact [email protected]. If you have concerns about the inclusion of an item in this collection, please contact [email protected].

DPLA Rights Statement: No Copyright - United States

Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/AlphTales
Cite this Item
"Alphabet of tales : an English 15th century translation of the Alphabetum narrationum of Etienne de Besançon, from Additional MS. 25,719 of the British Museum / by Etienne de Besançon." In the digital collection Corpus of Middle English Prose and Verse. https://name.umdl.umich.edu/AlphTales. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed May 19, 2025.

Pages

CCCLXIII.
Honorare. Horas canonicas necligenter dicentes puniuntur.

Cesarius tellis how þat in ane abbay of Saynt Saluaturs, of Ceustus ordur, þer dyed̛ a damyseƚƚ of þe age of x yere or mor̛. So opon̛ a day when̛ aƚƚ þe covent of þe nonnys stude in þe where at

Page 250

þer serves, sho come vp̛ in-to þe where & lowtid̛ up̛ vnto þe altar; & þan̛ sho went vnto þe place þer sho was wunte to sytt in, & bade þer stiƚƚ to sho had said̛ evynsang & commendacion̛ of our̛ Ladie. And att þe colett sho bowed down̛ vnto þe erthe, & when̛ it was done sho went hur wayis. So þer was a noder damyseƚƚ of þe same age, þat hight Margrett, þat satt next hur; & sho saw hur & teld̛ þer abbatis aƚƚ at sho had sene, & [t]he Abbatis bad hur þat, & scho come agayn̛ on̛ þe nexte day, sho suld̛ aske hur how it stude with hur. And on̛ þe morn̛, at þe same howr̛, sho come agayn̛, and þan̛ þis Margrett sayd̛ vnto hur; "Gude suster Geretrude, fro whens come þou, & what duse þou now here at vs when̛ þou erte deade?" And sho ansswerd̛ agayn̛ & sayd̛; "Suster, I come hedur to make satisfaccion̛, for I rownyd̛ oft sithis with þe in þe where in serves-tyme, & said̛ not oute þe wurdis fuƚƚ. And þerfor̛, in the same place þer I truspasid̛, am̛ I commanddid̛ to come & make a sethe. And þer-for̛ be þou war of rownyng in þe where, at þou suffer not þe same payn̛ when̛ þou erte deade." And opon̛ þe iiij day sho said̛; "Suster, now I trow þat I hafe fulfillid̛ my penance, & fro hyne furthe þou saƚƚ se me no mor̛." And þus sho was had vnto hevyn̛ with aungeƚƚ-sang. et c̛.

  • ...Hore non sunt pretermittende. Supra Augustini. ij.

Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.