Alphabet of tales : an English 15th century translation of the Alphabetum narrationum of Etienne de Besançon, from Additional MS. 25,719 of the British Museum / by Etienne de Besançon

About this Item

Title
Alphabet of tales : an English 15th century translation of the Alphabetum narrationum of Etienne de Besançon, from Additional MS. 25,719 of the British Museum / by Etienne de Besançon
Author
Etienne de, Besançon, d. 1294
Editor
Banks, Mary Macleod
Publication
London: Kegan Paul, Trench, Trübner, & Co., Ltd.
1904, 1905
Rights/Permissions

The University of Michigan Library provides access to these materials for educational and research purposes. These materials are in the public domain. If you have questions about the collection, please contact [email protected]. If you have concerns about the inclusion of an item in this collection, please contact [email protected].

DPLA Rights Statement: No Copyright - United States

Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/AlphTales
Cite this Item
"Alphabet of tales : an English 15th century translation of the Alphabetum narrationum of Etienne de Besançon, from Additional MS. 25,719 of the British Museum / by Etienne de Besançon." In the digital collection Corpus of Middle English Prose and Verse. https://name.umdl.umich.edu/AlphTales. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed May 18, 2025.

Pages

CCCLV.
Hirundo singulis annis eadem loca repetit.

Cesarius tellis how [MS. hom̛.] som̛ tyme þer was a husband̛-man̛, þat had bygand̛ in his howse euer-ilk yere many swalows. So at tyme of þe yere when̛ þai wer bown̛ att goo, he tuke ane of þe old̛ swalows, & he wrate a byƚƚ with þir wurdis þer-in; " O Irundo MS. Irunde. ! vbi habitas in yeme?" & he band̛ it vnto þe fute þer-of, & lete hur goo; for he knew be experiens þat sho wold̛ com̛ agayn̛ þe nexte yere. And so sho flow hur wais with other in-to þe lande of Asie; & þer sho biggid̛ in a howse aƚƚ wynter. And so þis gude man̛ of þe howse on̛ a tyme beheld̛ hur. And he tuke þis burd̛, & lowsid̛ þe biƚƚ, & lukid̛ whatt was þer-in; & he tuke it away, & wrate a noder of þies wurdis; " In Asia, in domo Petri." & he knytt it vnto hur fute, and lete hur go. And sho come agayn̛ att sommer vnto þis husband̛ howse, wℏar̛ sho had bred befor̛; & he tuke hur & lowsid̛ þis biƚƚ, & redd it. & he told̛ þe storie þer-of vnto many men̛, evyn̛ as it had bene a meracle.

Page 245

Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.