Alphabet of tales : an English 15th century translation of the Alphabetum narrationum of Etienne de Besançon, from Additional MS. 25,719 of the British Museum / by Etienne de Besançon

About this Item

Title
Alphabet of tales : an English 15th century translation of the Alphabetum narrationum of Etienne de Besançon, from Additional MS. 25,719 of the British Museum / by Etienne de Besançon
Author
Etienne de, Besançon, d. 1294
Editor
Banks, Mary Macleod
Publication
London: Kegan Paul, Trench, Trübner, & Co., Ltd.
1904, 1905
Rights/Permissions

The University of Michigan Library provides access to these materials for educational and research purposes. These materials are in the public domain. If you have questions about the collection, please contact [email protected]. If you have concerns about the inclusion of an item in this collection, please contact [email protected].

DPLA Rights Statement: No Copyright - United States

Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/AlphTales
Cite this Item
"Alphabet of tales : an English 15th century translation of the Alphabetum narrationum of Etienne de Besançon, from Additional MS. 25,719 of the British Museum / by Etienne de Besançon." In the digital collection Corpus of Middle English Prose and Verse. https://name.umdl.umich.edu/AlphTales. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed June 20, 2025.

Pages

CCCXLII.
Gloria mundi parum durat.

Esopus in 'Fabulis' tellis how þer was a hors þat was arayed̛ with a brydyƚƚ of gold̛, & a gay saddyƚƚ, & he mett ane ass þat was ladyn̛; & þis ass made hym̛ no reuerens, bod held̛ evyn̛ furtℏ his way. So þis prowde hors was wrothe þer-with, & said̛; "Bod at I will not vex my selfe, els I sulde sla þe with my hynder fete, becauce þou wolde not voyde þe way, & giff me rowm̛ to pass by þe." And when̛ þis ass hard̛ hym̛, sho made mekyƚƚ sorow.

Page 237

So with-in a little while after, þis hors, þat was so gaylie cled̛, was wayke & lene, & had a sare gallid̛ bakk̘; & þe ass mett hym̛ vndernetℏ a carte, ledand̛ muke vnto þe felde: & þe ass was fayr & fatt. & þan̛ þe ass said̛ vnto hym̛; "Whar is now þi gay aray at þou was so prowde of? Now blissid̛ be God̛, þou erte put to þe same occupacion̛ at I vse, & yit my bak is haler þan̛ þyne. & þerfor̛ now þi gay gere helpis þe nott̛." et c̛.

Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.