Alphabet of tales : an English 15th century translation of the Alphabetum narrationum of Etienne de Besançon, from Additional MS. 25,719 of the British Museum / by Etienne de Besançon

About this Item

Title
Alphabet of tales : an English 15th century translation of the Alphabetum narrationum of Etienne de Besançon, from Additional MS. 25,719 of the British Museum / by Etienne de Besançon
Author
Etienne de, Besançon, d. 1294
Editor
Banks, Mary Macleod
Publication
London: Kegan Paul, Trench, Trübner, & Co., Ltd.
1904, 1905
Rights/Permissions

The University of Michigan Library provides access to these materials for educational and research purposes. These materials are in the public domain. If you have questions about the collection, please contact [email protected]. If you have concerns about the inclusion of an item in this collection, please contact [email protected].

DPLA Rights Statement: No Copyright - United States

Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/AlphTales
Cite this Item
"Alphabet of tales : an English 15th century translation of the Alphabetum narrationum of Etienne de Besançon, from Additional MS. 25,719 of the British Museum / by Etienne de Besançon." In the digital collection Corpus of Middle English Prose and Verse. https://name.umdl.umich.edu/AlphTales. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed May 19, 2025.

Pages

CCCII.
Elemosina in centuplum redditur deo.

Iacobus de Vetriaco tellis how at þer was a bisshopp̛ þat made a sermon̛, & in his sermon̛ he said̛ at þai þat delte þer gudis to pure men suld̛ hafe þerfor̛ a hondrethfolde reward̛. And þer was a riche man̛ at hard̛ hym̛, & aƚƚ þe gudis att he had, he putt þaim vnto þe bisshopp̛, & he delte þaim vnto pure men̛ for Goddis sake. So hym̛ happend̛ to dy, & his childre tuke a sute agayn̛ þis bisshop̛ & askid̛ þer fadur gudis agayn̛. And he was not in power to giff þaim agayn̛. Not-with-stondyng he was a holie man̛, & had a commandment be revelacion̛, and he and þai to-gedur suld̛ go vnto þer fader grafe; & so þai did̛, & tuke hym̛ vpp̛. & þai fand̛ in his hand̛ a quytans, wreten̛ & selid̛ with his awn̛ seale, þat he not alonelie had reseyvid̛ agayn̛ aƚƚ þe gudis at he

Page 208

had delyverd̛ þe bisshopp̛, bod also þatt he had reseyvid̛ a hondretℏ tymys mor̛. And when̛ þis riche mans childer saw þis, þai lete hym̛ alone & sewid̛ hym̛ no more.

  • ...Elemosina eciam in presenti redditur in centuplum. Infra de Hospitalit[at]e.

Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.