Alphabet of tales : an English 15th century translation of the Alphabetum narrationum of Etienne de Besançon, from Additional MS. 25,719 of the British Museum / by Etienne de Besançon

About this Item

Title
Alphabet of tales : an English 15th century translation of the Alphabetum narrationum of Etienne de Besançon, from Additional MS. 25,719 of the British Museum / by Etienne de Besançon
Author
Etienne de, Besançon, d. 1294
Editor
Banks, Mary Macleod
Publication
London: Kegan Paul, Trench, Trübner, & Co., Ltd.
1904, 1905
Rights/Permissions

The University of Michigan Library provides access to these materials for educational and research purposes. These materials are in the public domain. If you have questions about the collection, please contact [email protected]. If you have concerns about the inclusion of an item in this collection, please contact [email protected].

DPLA Rights Statement: No Copyright - United States

Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/AlphTales
Cite this Item
"Alphabet of tales : an English 15th century translation of the Alphabetum narrationum of Etienne de Besançon, from Additional MS. 25,719 of the British Museum / by Etienne de Besançon." In the digital collection Corpus of Middle English Prose and Verse. https://name.umdl.umich.edu/AlphTales. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed May 14, 2025.

Pages

CCLXVIII.
Deus omnia videt.

Petrus Damianus tellis how on̛ a tyme þer was a man̛ þat stale his neghbur sew; and þis man̛ at stale þis sew was a man̛ þat luffid̛ wele to herber pure folk. So on̛ a tyme our̛ Lord̛ apperid̛ vnto hym̛ in lyknes of a pure man̛; & he was lang-harid̛, & he prayed̛ hym̛ þat he wold̛ for charite cutt it shorter. And with gude wiƚƚ he welcomd̛ hym̛ & sayd̛ he wold̛, aƚƚ redie; & he garte hym̛ sett hym̛ down̛, & tuke a payr of sisurs and began̛ to clypp hym̛ before. And in þe hynderparte of his head̛ he fand̛ ij privay een̛ lurkand̛; and he had grete mervaƚƚ þerof & askid̛ hym̛ whi þai war þer. And he ansswerd̛ & sayd̛; "I am̛ Iesus, þat seis our aƚƚ þis werld̛, and þies er þe een̛ whar̛-with I saw þi neghbur sew at þou stale, & slew it & hyd̛ it in a cafe." And with þat he vanysshid̛ away. And þis man̛ amendid̛ hym̛ & made restitucion̛ privalie for hur vnto hym̛ att aght hur, be advice of his confessur.

  • ...Dileccio. Supra, sicut de amicicia et amore.

Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.