Alphabet of tales : an English 15th century translation of the Alphabetum narrationum of Etienne de Besançon, from Additional MS. 25,719 of the British Museum / by Etienne de Besançon

About this Item

Title
Alphabet of tales : an English 15th century translation of the Alphabetum narrationum of Etienne de Besançon, from Additional MS. 25,719 of the British Museum / by Etienne de Besançon
Author
Etienne de, Besançon, d. 1294
Editor
Banks, Mary Macleod
Publication
London: Kegan Paul, Trench, Trübner, & Co., Ltd.
1904, 1905
Rights/Permissions

The University of Michigan Library provides access to these materials for educational and research purposes. These materials are in the public domain. If you have questions about the collection, please contact [email protected]. If you have concerns about the inclusion of an item in this collection, please contact [email protected].

DPLA Rights Statement: No Copyright - United States

Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/AlphTales
Cite this Item
"Alphabet of tales : an English 15th century translation of the Alphabetum narrationum of Etienne de Besançon, from Additional MS. 25,719 of the British Museum / by Etienne de Besançon." In the digital collection Corpus of Middle English Prose and Verse. https://name.umdl.umich.edu/AlphTales. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed May 24, 2025.

Pages

CCLXIII.
Desperacio. Desperacionem inducunt tristitia et accidia.

Cesarius tellis how on̛ a tyme þer was a religious man̛ þat liffid lovable emang his brethir fro his youthe vnto his age, so þat

Page 183

þer was none þat was more religious þan̛ he was. So on̛ a tyme hym̛ happend̛ to faƚƚ in-to suche a sadnes & a hevynes, þat he dowtid̛ of his synnys, & feƚƚ in-to a dispayr. And he mot not be broght oute þer-of with none auctorite of scriptur, nor he mot not be broght into no hope of forgifnes, not-with-stondyng he had not done no grete syn̛. And when̛ his brethir askid̛ hym̛ what hym̛ [MS. repeats, what hym.] aylid̛ at he was fallen̛ into suche a drede & a dispayr, he ansswerd̛ agayn̛ & sayd̛; "I may not as I was wunte to do say my prayers, & þerfor̛ I am̛ ferd̛ to be dampnyd̛." And þan̛ he was putt in a fermorie aƚƚ a nyght, & on̛ þe morn̛ he come vnto his maister & sayd̛; "I may no longer feght agayns God̛." & þan̛ he went furtℏ vnto þe myln̛-dam̛ of þe abbay, & þer he lowpid̛ in & drownyd̛ hym̛. et c̛.

  • ...Desperandum non est de aliquo. Supra de Abbate et apostata.
  • ...Desperans sacerdos dampnatur. Infra de sacerdote.

Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.